Wikipedia:Het Verleden

Dit is een oude versie van deze pagina, bewerkt door Nlwikibots (overleg | bijdragen) op 19 mrt 2022 om 20:31. (nlwikibots: Archivering van 1 onderwerp ouder dan 45 dagen naar Wikipedia:Het Verleden/Archief/2022-01.)
Deze versie kan sterk verschillen van de huidige versie van deze pagina.

Laatste reactie: 2 jaar geleden door Matroos Vos in het onderwerp 'Honden zijn mijn enige vrienden'

Welkom in Historisch Café Het Verleden,

voor discussies over de beschrijving van geschiedkundige onderwerpen op Wikipedia.

Archief

 


Gebruik van bronnen mbt Goten en Vandalen

Is er een kenner in de zaal die hier kan meekijken? Ik heb zo de indruk dat de bronnen van deze gebruiker (daterend uit eerste helft 20e eeuw; mogelijk letterlijk overgenomen) niet geschikt zijn. Encycloon (overleg) 18 feb 2022 16:38 (CET)Reageren

We zitten nu bijna 90 jaar verder vol met nieuwe inzichten omtrent de Volksverhuizingen en dit soort volkeren. Niet de beste bronnen om naar te verwijzen. Mathijsloo (overleg) 18 feb 2022 18:08 (CET)Reageren
Bedankt voor de bevestiging (van wat ik eigenlijk wel wist), dan zal ik deze bewerkingen terugdraaien. Encycloon (overleg) 18 feb 2022 22:13 (CET)Reageren
Zeer terecht, ook al omdat op het werk van de in 1964 overleden "Prof. Dr. J. de Vries" nog auteursrecht rust en de tekst gezien de ouderwetse spelling letterlijk is overgenomen en diens werk door zijn collaboratie enigszins besmet is geraakt. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 19 feb 2022 20:09 (CET)Reageren

Autonome oblast als onderdeel van de RFSR of alleen in die staat gelegen

Was een autonome oblast onderdeel van de Sovjetrepubliek waar deze inlag of was deze bijzondere provincie alleen gelegen in die Sovjetrepubliek? Als dit laatste zo is dan moet de Categorie:Autonome oblast van de RSFSR in Categorie:Autonome oblast in de RSFSR veranderd worden. Bean 19 (overleg) 23 feb 2022 19:41 (CET)Reageren

Oude Athene

Ik heb daarnet de verandering van Oude Athene ongedaan gemaakt, daar heeft Thieu1972 een doorverwijzing van gemaakt: Geschiedenis_van_Athene#Prehistorie. Ik vind dat zijn argumenten, die hij op Wikipedia:Te beoordelen pagina's/Toegevoegd 20211003#Oude Athene geeft onvoldoende. Hij zegt dat Oude Athene geen goed Nederlands is. Dat is het gezien het aantal verwijzingen in andere artikelen naar Oude Athene, die er door veel verschillende gebruikers zijn neergezet, wel. Het nieuwe doel Geschiedenis_van_Athene#Prehistorie is vreemd gekozen, nergens in de oudheid konden mensen zo goed lezen en schrijven als in het oude Athene.

Het gaat er in deze encyclopedie om begrippen te verklaren en daar past een artikel over het oude Athene duidelijk in. Thieu1972 schrijft zelf dat hij meer in 'klassiek' ziet. Het is de klassieke oudheid, maar het oude Griekenland en het oude Athene. Dat zijn in het Nederlands ingeburgerde begrippen, waarvan het juist de bedoeling van de wikipedia is die te omschrijven.

ChristiaanPR (overleg) 28 feb 2022 22:56 (CET)Reageren

Als ik de discussie juist snap, is het voornaamste probleem dat dit artikel dubbel is. Met Oude Athene begrijp jij het voorchristelijke Athene. Het is valabel deze periode in de geschiedenis van de stad te beschrijven. Maar als je iets uitlicht uit Geschiedenis van Athene, is het de bedoeling dat uitgebreider te beschrijven in een apart artikel. In Oud Athene lezen we echter een kortere, meer samenvattende beschrijving van wat al in Geschiedenis van Athene wordt verteld. Als het enkel je bedoeling is de term Oude Athene te verklaren, kan dat m.i. best door een toevoeging in Geschiedenis van Athene of het hoofdartikel Athene. Johanraymond (overleg) 28 feb 2022 23:17 (CET)Reageren
hallo Johanraymond. Dat is inderdaad de bedoeling, dat spreekt voor zich, maar ik ben het met jouw conclusie niet eens. Dat zou betekenen dat iedere keer dat iemand in een artikel iets over het oude Athene wil schrijven, hij of zij daar dan met een samengestelde doorverwijzing, dus in de vorm van [[Geschiedenis van Athene#Bloeitijd|oude Athene]], naar moet verwijzen. Met een artikel over het oude Athene is alleen [[oude Athene]] nodig en dat is veel praktischer.
De verwijzing [[oude Athene]] komt meer dan 700 keer op de wikipedia voor, dat duidt erop dat Oude Athene een eigen artikel verdient. ChristiaanPR (overleg) 28 feb 2022 23:41 (CET)Reageren
Je kunt niet op deze wijze een moderatorbeslissing van Thieu1972 na een reguliere bespreekperiode terugdraaien naar een versie van het artikel inclusief het verwijdersjabloon. Als je van mening bent dat het artikel onterecht is verwijderd c.q. omgezet is in een rd dan behoor je via de gebruikelijke procedure een verzoek tot terugplaatsen te doen. Gouwenaar (overleg) 1 mrt 2022 15:14 (CET)Reageren
Beste ChristiaanPR, de procedure is inderdaad zoals Gouwenaar weergeeft, dus via een terugplaatsverzoek. Wel ben ik van mening dat de doorverwijzing beter naar het klassieke Athene kan gaan, aangezien dat de periode is die doorgaans bedoeld wordt met het Oude Athene en niet de prehistorie. Ik hoop dat @Thieu1972: dit nog wil wijzigen. Het prettige van een doorverwijzing is overigens dat je juist niet iedere keer met een samengestelde doorverwijzing hoeft te werken, aangezien die dan automatisch naar de juiste pagina gaat.
In een apart artikel Oude Athene zie ik net als Johanraymond weinig nut, zo lang dat niet een flinke verdieping biedt ten opzichte van wat nu in het overzichtsartikel van de geschiedenis van Athene staat. Aangezien dit niet het geval was, lijkt de omzetting in een doorverwijzing zeer terecht. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 1 mrt 2022 20:43 (CET).Reageren
Om eerlijk te zijn snap ik mijn doorverwijzing ook niet zo. Waarom heb ik naar 'prehistorie' verwezen? Ik denk dat ik ergens een plak-knipfoutje heb gemaakt.... Thieu1972 (overleg) 2 mrt 2022 09:39 (CET)Reageren
Dan pas ik die wel even aan. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 2 mrt 2022 20:47 (CET)Reageren
Mensen hebben meer dan 700 keer de verwijzing [[oude Athene]] gebruikt en nu gaan jullie zitten bedenken dat dat eigenlijk verkeerd is. Ik kan daar niet bij. Gasthuis schrijft zelfs dat hij de argumenten van Thieu1972 onnauwkeurig vindt. Ik begrijp alleen niet dat mensen nieuwe namen gaan bedenken zoals voorchristelijke en klassieke Athene, terwijl iedereen waar Nederlands wordt gesproken oude Athene zegt. Ik reken het antwoord maar weer onder de 1 april-grappen, zoiets als het gebruik van de hoofdbetekenisconstructie.
Het is dus bijvoorbeeld {{ping|Gasthuis}}. ChristiaanPR (overleg) 1 mrt 2022 22:37 (CET)Reageren
De term Oude Athene lijkt me niet verkeerd. Vraag is of er een apart artikel moet bestaan dat helemaal overlapt met enkele kopjes uit Geschiedenis van Athene, zonder de tekst daar te verdiepen. Schrijf een diepgravend artikel over het Oude Athene waarin met recht kan verwezen worden vanuit Geschiedenis van Athene, en dan kan niemand daar iets op tegen hebben. Dit gezegd zijnde zie ik nu dat er ook een artikel Oude Rome bestaat dat in mijn ogen in hetzelfde bedje ziek is: geen meerwaarde tov Romeinse Rijk en enkel onnuttige verspreiding van kennis over aparte artikeltjes. Maar als het voor Rome mag,...? Johanraymond (overleg) 1 mrt 2022 22:54 (CET)Reageren
Johanraymond, je gemopper zegt mij niets. ChristiaanPR (overleg) 1 mrt 2022 23:59 (CET)Reageren
Ik zie hier maar één iemand mopperen. Iemand die zich bovendien bedient van een oneigenlijk argument: als er zoveel links naar 'Oude Athene' zijn, hoe kan het dan onjuist zijn om daar een apart artikel over te hebben? Wel juist om wat hier grondig werd beargumenteerd: als er in een artikel 'Oude Athene' niet meer of zelfs minder staat dan in de sectie in het artikel 'Geschiedenis van Athene' waarin hetzelfde onderwerp wordt behandeld. Dus in elk geval op dit moment is er geen enkele aanleiding om het oude artikel terug te plaatsen, aangezien dat de lezer linkt naar een plek met minder, in plaats van meer, kennis over dat onderwerp. WIKIKLAAS overleg 2 mrt 2022 00:53 (CET)Reageren
Die grondige argumenten bestaan eruit, dat oude Athene slecht Nederlands is, dat de bloeitijd van het Athene uit de klassieke oudheid als prehistorie wordt aangeduid en dat het gebruik van de aanduidingen oude Athene en oude Rome in hetzelfde bedje ziek worden genoemd. Er stond in het artikel Oude Athene een duidelijke verwijzing naar het artikel Geschiedenis van Athene. Ik heb inderdaad over zo veel betweterigheid iets te mopperen, maar alleen hier en het is in deze het enige. ChristiaanPR (overleg) 2 mrt 2022 01:21 (CET)Reageren
Zonder een lidwoord leest 'Oude Athene' erg vreemd. Dan zou je 'Oud Athene' of zoiets verwachten. Vandaar mijn opmerking over de titel.
Mijn doorverwijzing lijkt inderdaad slordig. Die verwijst niet correct door.
Inhoudelijk vind ik het lemma Oude Athene nog steeds erg zwak. De inleiding vertelt niet waar het onderwerp over gaat, maar komt met enkele waardeoordelen over Athene. Een lezer met enige kennis van het onderwerp snapt wel dat het lemma over de Oudheid gaat, maar we schrijven voor een groter publiek, dus een uitleg dat het over de periode 3500-529 gaat, is toch wel het minste dat je moet vermelden. En uiteindelijk is het lemma niet meer dan een korte samenvatting van het zeer uitgebreide Geschiedenis van Athene, dus eigenlijk snap ik de toegevoegde waarde van het lemma nog steeds niet. Thieu1972 (overleg) 2 mrt 2022 09:53 (CET)Reageren
Ik heb maar eens wat historisch onderzoek gedaan naar de geschiedenis van beide artikelen. Dat lijkt me wel passend op deze locatie. Geschiedenis van Athene uit 2004 heeft de oudste papieren, maar bestond in oktober 2006, toen @Evil berry: begon met Oude Athene, alleen maar uit een jaartallenlijst. Het is pas in 2008 uitgebreid. Zo te zien heeft Evil berry in 2006 van Oude Athene een beginnetje gemaakt met een geschreven geschiedenis en de kopjes van de bestuursvorm, maar dit is verder jammer genoeg niet uitgewerkt. Van een zelfstandig artikel over het Oude Athene valt dus echt wel wat te maken, zeker als daarbij ook cultuur, literatuur en architectuur worden meegenomen. Daarbij kan ook gebruik worden gemaakt van de artikelen in de Categorie:Oude Athene. Het is nu ook wel wat vreemd dat het hoofdartikel uit die categorie ontbreekt, maar gezien de staat ervan had het inderdaad geen toegevoegde waarde.
Wat betreft de titel. Het gaat bij verwijzingen vrijwel altijd over "het Oude Athene" en niet over "Oud Athene", dus wat dat betreft is de keuze voor de extra "e" niet zo vreemd. Bij "Oud Athene" verwacht ik niet iets over de klassieke tijd, maar over een voorloper van Athene op een andere plek of over het oude centrum van de stad.
Terzijde nog dit: dankzij 10Guillot staat nu in Geschiedenis van Athene meer over Atlantis dan over het klassieke Athene. Dat is eerlijk gezegd een aanfluiting. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 2 mrt 2022 20:47 (CET).Reageren
Ik bedank in ieder geval iedereen voor hun reacties. Ik ben zelf nog mijn eerste standpunt toegedaan, dat het artikel Oude Athene een plaats in de wikipedia verdient, omdat er meer dan 700 keer door iemand de verwijzing [[oude Athene]] is gebruikt. Ik geloof niet dat de kwaliteit van de artikelen vooruit gaat alleen maar door de namen van de artikelen te veranderen. Dat kan op zijn tijd nodig zijn, maar het lijkt mij hier geen argument. Het artikel Oude Athene had voor mij meer waarde dan de doorverwijzing die het nu is. Ik ben blij dat Gasthuis schrijft dat van een zelfstandig artikel over het Oude Athene, dus over de bloeitijd van Athene in de klassieke oudheid, wel wat te maken valt. Ik weet alleen niet dat dat binnenkort gaat gebeuren. Het zou van mij mogen. ChristiaanPR (overleg) 2 mrt 2022 23:14 (CET)Reageren

Pinguïn

Over de oorsprong van de naam 'pinguïn' bestaan diverse verhalen. Het zou uit het Welsh komen, en een samenstelling zijn van 'pen' (kop) en 'gwyn' (wit), en aanvankelijk de naam van de reuzenalk zijn geweest. Volgens de Franse etymologiebank werd het woord echter voor het eerste gebruikt door de Nederlandse zeevaarders Willem Lodewijcksz (1598) en Olivier van Noort (1602). Clusius gaf in 1605 een Latijnse afleiding voor het woord.

Die Lodewijcksz was een pionier (althans voor de republiek) die de zeeroute naar Indië verkende. Ik kan echter geen spoor van de man vinden in heel Wikipedia. Het is dat hij aangehaald wordt in de Franse etymologiebank, anders had ik nooit van hem gehoord. Iemand enig idee hoe dat kan of hebben we hem onder een andere naam? De categorieën over zeevaarders, ontdekkingsreizigers en aanverwante leverden me niets op.

Van Noort publiceerde in 1602 een verslag van zijn reis. Dat is in het Frans bekend als Description du pénible voyage fait entour de l'univers ou globe terrestre. In ons artikel over hem kom ik het relaas tegen onder de titel Beschrijvinghe vande voyagie om de geheelen wereldt Cloot ghedaen door Olivier van Noort. Maar elders ook onder een titel die begint met Beschrijving van de moeyelyke reis rondom de werldaar de globe. Vanaf 'werldaar' lijkt me daar wantaal te staan, verkeerd gelezen of gekopieerd. Ik zou het werk wel eens willen inzien, voor de correcte titel, en voor de vermelding van de pinguïn. Is er een handige methode om titelvarianten van dat verslag te vinden? Je zou denken dat de KB wel wat heeft, maar daar kom ik de combinatie Van Noort en 'moeyelyk' nergens tegen. WIKIKLAAS overleg 2 mrt 2022 21:52

Je bedoelt Beschrijvinghe vande voyagie om de geheelen wereldt Cloot ghedaen door Olivier van Noort? Gouwenaar (overleg) 2 mrt 2022 22:04 (CET)Reageren
(na bwc) ik vind ook nog dit: Beschrijvinghe vande Voyagie om den geheelen Wereldt-kloot/ghedaen door Olivier van Noordt van Vtrecht (hier). En het boek van Willem Lodewijcksz lees je hier. HT (overleg) 2 mrt 2022 22:12 (CET)Reageren
(na 2x bwc) Beste Wikiklaas, het werk van Olivier van Noort is in twee delen uitgegeven door de Linschoten-Vereeniging. Dat is iets makkelijker te lezen dan de versie met gotische letter waarnaar Gouwenaar linkt. Deze zijn hier raadpleegbaar: deel 1 en deel 2. De pinguins staan in ieder geval vermeld in de voorrede op pag. V van deel 1 (scherm 21). Het is mogelijk dat deze ook verderop in het boek nog voorkomen, maar zo ver heb ik niet gekeken. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 2 mrt 2022 22:15 (CET).Reageren
Die andere titel Beschrijving van de moeyelyke reis rondom de werldaar de globe lijkt mij inderdaad een verhaspeling. In 1602 zagen ook nog een Duitstalige en een Franstalige versie het licht.Gouwenaar (overleg) 2 mrt 2022 22:25 (CET)Reageren
Dank alledrie. Ik heb me nooit laten afschrikken door wat gotische letters. Ik heb vorig jaar rond deze tijd hele stukken oudduits gelezen om de artikelen over Hieronymus Bock, Tabernaemontanus, Valerius Cordus en Hieronymus Schreiber te kunnen samenstellen. Ik duik nu even in de opgegeven links. WIKIKLAAS overleg 2 mrt 2022 22:35 (CET)Reageren
Om je nog wat te helpen: in het boek van Lodewijcksz, waarnaar Happytravels linkt, vindt je "Fenguines" op pag. 4. In de oorspronkelijke editie uit 1598 staat echter "Penguines", ook op pag. 4. Makkelijk te vinden omdat het in Latijnse letter staat en niet in gotische. Je bent niet de enige die niet bang is voor gotische letters. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 2 mrt 2022 22:42 (CET).Reageren
Dank aan allen om me zo snel verder te helpen. Ik heb nu inderdaad de vermelding van het woord 'pinguin' (of iets wat er sterk op lijkt) in beide werken gezien, en het heeft er geen enkele schijn van dat Lodewijcksz of Van Noort het woord voor het eerste gebruikten (ze voelen zich niet geroepen het uit te leggen). De Franse etymologiebank mag het juist hebben dat het woord via deze verslagen in andere talen is terechtgekomen, maar ze is niet tot de oorsprong van het woord geraakt. Vermoedelijk is de reuzenalk, de 'pinguïn van het noorden' al ruim voor 1600 als penguin bekend geweest bij de Nederlanders en de Engelsen, misschien ook bij de Scandinaviërs. Serieuze bronnen daarvoor heb ik echter niet gevonden (het Engelstalige artikel citeert wat woordenboeken die elkaar overpennen); en voor de etymologie zal ik dus moeten volstaan met het noemen van de in de literatuur genoemde diverse opties.
Dan rest nog hooguit de verbazing dat over Lodewijkcksz in geen enkele Wikipedia een artikel bestaat. Man-met-baan? WIKIKLAAS overleg 3 mrt 2022 01:13 (CET)Reageren
Neen, toch wel iets meer dan dat. De naam van Willem Lodewycksz. kent vele schrijfwijzen en varianten (inclusief G.M.A.W. Lodewijcksz en kortweg G.M.A.W.L.), maar geen daarvan leidt inderdaad naar een artikel op een van de taalversies van Wikipedia. Mijn oude Knuvelder noemt hem slechts zijdelings, maar in het vierde hoofdstuk van E.M. Beekmans Troubled Pleasures. Dutch Colonial Literature from the East Indies, 1600-1950 (1996) komt hij uitgebreid aan bod (hier in de Nederlandse vertaling uit 1998). Gezien zijn deelname aan onder meer een plundertocht op Madagaskar, vrees ik dat er in het huidige tijdsgewricht geen straat, brug of tunnel meer naar hem vernoemd zal worden. — Matroos Vos (overleg) 3 mrt 2022 01:25 (CET)Reageren
Ik begin het te begrijpen: ik was ervan uitgegaan dat Lodewijcksz gezagvoerder was omdat hij het relaas publiceerde. Dat was een misrekening. WIKIKLAAS overleg 3 mrt 2022 02:05 (CET)Reageren
In 1997 kwam nog het volgende boek over hem uit: "Om de zuid. De Eerste Schipvaart naar Oost-Indië onder Cornelis de Houtman, 1595-1597, opgetekend door Willem Lodewycksz" Vertaling, inleiding en annotaties Vibeke Roeper en Diederick Wildeman. SUN, Nijmegen (1997). In 2012 heb ik nog kort aan dit boek en Lodewycksz gerefereerd in het lemma Eerste Schipvaart en een afbeelding uit zijn boek staat in het lemma Bali (eiland), maar verder ben ik niet gekomen. Daarvoor had ik denk ik namelijk het boek van Vibeke Roeper en Diederick Wildeman nodig gehad. Die twee hebben het overigens verkeerd met De Houtman. De Houtman had niet de leiding over de expeditie. Wel was hij aan boord de opperhoofdman. Pas op zijn tweede en laatste expeditie was De Houtman bevelhebber. HT (overleg) 3 mrt 2022 06:17 (CET)Reageren
(na bwc, in reactie op Wikiklaas) Klopt, de leiding was, althans op papier, in handen van Cornelis de Houtman. Ik heb ooit de Dictionnaire étymologique de la langue française van Albert Dauzat (1938) voor een habbekrats op de kop getikt, en volgens het lemma 'pingouin' zou dat woord voor het eerst in het Frans zijn opgedoken in "Houtmann" (1600), toen nog gespeld als penguyn. Helaas lijkt Dauzat te zijn vergeten om dit werk op te nemen in zijn bibliografie, maar mogelijk gaat het hier dus om een Franse vertaling van een van de vele reisverslagen gemaakt door Cornelis de Houtmans bemanningsleden, of om een vertaling van een publicatie van de hand van zijn broer en medereiziger Frederik. — Matroos Vos (overleg) 3 mrt 2022 07:14 (CET)Reageren
Whoeps, ik bedoelde over De Houtman niet "opperhoofdman", maar "opperkoopman". HT (overleg) 3 mrt 2022 07:20 (CET)Reageren
Terzijde: op Commons staan wel veel afbeeldingen uit het werk van Willem Lodewijcksz. Ik ging er vanuit dat dit wel bekend zou zijn. Gouwenaar (overleg) 3 mrt 2022 12:40 (CET)Reageren
Een tweede terzijde, interessante literatuur over o.a. de reizen van De Houtman c.s., zie het proefschrift (Leiden, 2011) van Ingrid Mitrasing 'The Age of Aceh and the Evolution of Kingship'. Gouwenaar (overleg) 3 mrt 2022 13:01 (CET)Reageren
Het leek me leuk om nog even te melden dat ik inmiddels een paar stappen verder ben met de pinguïns. Er bestaat een verzameling verhalen van Richard Hakluyt, uitgegeven vanaf 1589, over reizen die vanuit Engeland zijn ondernomen. Een daarvan is de reis van Richard Hore van 1536 naar Cape Bretoneiland (Nova Scotia) en verder naar het noordoosten (Newfoundland). Daarbij deden ze ook 'Penguin Island' aan (nu Funk Island). Daar broedden toen nog op grote schaal reuzenalken. Een verband tussen beide namen is onontkoombaar.
De naam 'penguin' was niet bekend bij de Spanjaarden en Portugezen. De eerste zeelieden die de reuzenalken onder die naam kenden, en die via Vuurland van de Atlantische Oceaan naar de Grote Oceaan voeren, waren Francis Drake en zijn bemanning. Ik heb al een reisverslag van die tocht gelezen waarin de pinguïns worden genoemd als vogels ter grootte van een gans, niet kunnende vliegen. In het logboek van de 'Golden Hind' (Drakes schip) schijnt een passage te staan waarin wordt opgemerkt dat de Welsh die vogels 'pengwins' noemden. Ik ga nog op zoek naar dat logboek, want ik wil bewijs zien. Het zou betekenen dat de naam van de reuzenalk in 1578 is overgegaan op de pinguïns.
De Engelse dichter Michael Drayton bracht in 1612/13 zijn Poly-Olbion uit. Niet in het gedicht maar in de toelichting bij 'the ninth Song' worden Capo de Breton in Norumbega en 'Pengwin' in Noord-Amerika genoemd. Als verklaring voor die laatste naam noemt hij dat 'white rocke' en 'white headed bird' overblijfselen zijn van de ontdekking door Madoc, broer van David ap Owen, prince of Wales. De link tussen het Welsh en de naam 'penguin' is dus al meer dan vier eeuwen oud (maar ook in die tijd bestond er ongetwijfeld al 'volksetymologie'). WIKIKLAAS overleg 5 mrt 2022 16:05 (CET)Reageren
Dank! Als we klaar zijn met Wikipedia dan moeten we maar pinguïns gaan plukken... --JanB46 (overleg) 5 mrt 2022 17:31 (CET) Sorry voor het geknoei, de link werkt eindelijk... JanB46 (overleg) 5 mrt 2022 20:03 (CET)Reageren
Grappig. Die passage "...foule, which the Welsh men name Pengwin" zingt rond in diverse blogs en door amateurs geschreven stukken, en dus zelfs hier. Soms wordt daarbij verwezen naar The Famous Voyage of Sir Francis Drake, soms naar het logboek van de Golden Hind. En soms naar augustus 1578, maar vaker, kennelijk ook van elkaar gekopieerd, 1577, toen Drake nog hoog en droog in Engeland zat. Dat logboek van de Golden Hind heeft vermoedelijk wel bestaan maar is zoek. De inhoud is volledig onbekend. Een aannemelijke hypothese die daarover bestaat is dat het gevoelige informatie (classified information) bevatte, dat het meteen na terugkomst is overhandigd aan Elizabeth I (of een van haar dienaren) en dat het in de Tower of London is opgeborgen. En daar is het nooit meer teruggevonden. Een tekst die zegt zich te baseren op dat logboek kan dus gevoeglijk als onbetrouwbaar terzijde worden geschoven: de auteur heeft geen of onvoldoende research gedaan.
The Famous Voyage of Sir Francis Drake werd voor het eerst gepubliceerd door Richard Hakluyt, mogelijk in 1589, mogelijk later aangezien het verhaal als zes ongenummerde vellen tussen de pagina's 643 en 644 is ingevoegd in Hakluyts The Principal Navigations; zie Henry Raup Wagner (1926). Onderaan deze pagina, beginnend met The 24. of August..., staat de passage waarin de pinguïns worden genoemd: "...we found great store of foule, which could not flie, of the bignesse of geese..." (hier een makkelijker leesbare versie). Geen spoor van het woord 'pengwin' dat achter 'foule' had moeten volgen. Ook in The world encompassed by Sir Francis Drake van 1652 is de beschrijving van het bezoek aan Magdalena Island te vinden, en de vondst van de pinguïns ("strange birds, which could not fly at all"), maar niet het woord 'pengwin'. Pas in de uitgave van The world encompassed van 1854, waarin gewag wordt gemaakt van het verwerken van nog niet eerder uitgegeven aantekeningen van Francis Fletcher ("collated with an unpublished manuscript of Francis Fletcher"), is de gezochte passage opgenomen: "for infinite were the number of fowle, which the Welsh men named Penguin, and Magilanus tearmed them geese". Dat is dus ruim 250 jaar na dato.
Wat is nu wijsheid als het gaat om de eerste keer dat de pinguïns van het zuidelijk halfrond de naam kregen die tot dan was voorbehouden aan de reuzenalk, waarmee ze kennelijk aanvankelijk verward werden? WIKIKLAAS overleg 19 mrt 2022 14:50 (CET)Reageren

'Honden zijn mijn enige vrienden'

In de begintijd van Wikipedia is aan Adolf Hitler bovenstaand citaat toegeschreven, maar ik kan dat online nergens in een betrouwbare bron terugvinden (er staat ook al sinds 2010 een bronvraag bij). Is er iemand die de achtergrond wel kan opsporen? Anders zal ik het binnenkort weghalen. Encycloon (overleg) 19 mrt 2022 12:36 (CET)Reageren

De bron zou Hitler: The Pathology of Evil van George Victor kunnen zijn. Op pagina 95 is te lezen: Once Hitler said dogs were his only friends. Maar omdat het hier gaat om een studie van de hand van een psycholoog annex psychotherapeut, zou ik niet zo een, twee, drie iets over de betrouwbaarheid van deze bron durven zeggen. — Matroos Vos (overleg) 19 mrt 2022 15:26 (CET)Reageren
Twee alinea's verder is trouwens ook nog te lezen wat Hitlers versiertrucjes waren: In intimate settings with women, he talked about war and torture. Geen wonder dus dat de vrouwen bij bosjes voor hem vielen. — Matroos Vos (overleg) 19 mrt 2022 16:12 (CET)Reageren
Er is overigens nog een andere uitspraak van Hitler die hier dicht bij in de buurt komt, en die bijvoorbeeld wordt aangehaald in het tweede deel van de Hitler-biografie van Volker Ullrich: The affection he displayed for his dog went hand in hand with his resentful contempt for his fellow human beings. ‘Speer, I will only ever have two friends, Miss Braun and my dog,’ he kept telling his armaments minister from the autumn of 1943, in anticipation of the end of his life. (p. 367) — Matroos Vos (overleg) 19 mrt 2022 18:14 (CET)Reageren