Wikipedia:De kroeg/Archief/20200713


Vertaling "Airport" bewerken

Vaak wordt Airport als vliegveld vertaald, dat is FOUT; het moet zijn luchthaven. Airfield is een vliegveld. Hopelijk kan ik hiermee de encyclopdie verbeteren. MVG, WikiJonathan2 (Overleg) 1 jul 2020 19:24 (CEST)[reageren]

Dat is net zoiets als dat met Nederland vertaald met Holland. Nederland is in het Engels The Netherlands. Maar mensen gebruiken wel vaker het verkeerde woord om iets te omschrijven. Ook al is Schiphol officieel een luchthaven, vaak heeft men het ook over een vliegveld. Mbch331 (overleg) 1 jul 2020 20:26 (CEST)[reageren]
Niets verkeerds aan hoor, vliegveld is gewoon een metoniem (pars pro toto) voor luchthaven, net als Holland voor Nederland. Piotrpavel (overleg) 1 jul 2020 22:20 (CEST)[reageren]
@Piotrpavel: Holland is geen pars pro toto, maar een term voor Nederland die wordt gebruikt door mensen die op school niet hebben opgelet, of geen historisch besef hebben. Het gebruik van Holland als landsnaam is voor menig niet Hollandse Nederlander beledigend en discriminerend. Dus zo fout als maar zijn kan. -- Sb008 (overleg) 3 jul 2020 21:46 (CEST)[reageren]
Hallo Sb008. Je kunt de term politiek niet legitiem vinden, maar puur taalkundig gezien is het wel degelijk een pars pro toto. Ik vrees dat in het buitenland de naam Holland ook veel bekender is dan "Nederland", om van het afgeleide bijvoeglijk naamwoord Hollands (hollandais, olandese, holandés) en de inwonersnaam Hollander (Hollandais, Olandese, Holandés) nog maar te zwijgen. mvg Piotrpavel (overleg) 3 jul 2020 23:37 (CEST)[reageren]
In Engeland (pars pro toto voor Verenigd Koninkrijk) en Amerika (totum pro parte voor Verenigde Staten) spreekt men inderdaad met het grootste gemak van Holland als onze gehele gezellige moerasdelta wordt bedoeld. En met die discriminatie valt het volgens mij ook wel mee. Bij mijn weten heeft Heel Holland Bakt in elk geval nog nooit een Bossche bol, Deventer kruidkoek of Urker vistaart geweigerd. — Matroos Vos (overleg) 4 jul 2020 08:44 (CEST)[reageren]
Het gemak waarmee men over iets spreekt zegt niets over de juistheid ervan en of het al dan niet discriminerend is. Men zegt ook meestal iets in de geest van "ik weeg XX kg". Dit is onjuist daar niet gewicht maar massa in kg wordt uitgedrukt. Er was ook een tijd dat men voor zwarte mensen met het grootste gemak het N woord gebruikte. Er zijn zelfs nog steeds aanzienlijke groepen die dit met het grootste gemak doen. Maar mensen in het buitenland hebben nog een excuus, hun is meestal niet de juiste benaming geleerd. Al merk ik dat steeds meer buitenlanders wel degelijk het verschil weten. Voor Nederlanders geldt dit excuus niet. Ik acht het zeer onwaarschijnlijk dat er scholen zijn die kinderen leren dat ze in het land Holland wonen. Een Nederlander die toch Holland als landsnaam gebruikt heeft of een gebrek aan educatie, is zich niet bewust van de gevoeligheid van dit woord in bepaalde delen van Nederland, of discrimineert doelbewust. Eens kijken war er zou gebeuren wanneer we het programma "Heel Gelderland Bakt" zouden noemen en waarbij we Edammer kaas uiteraard gewoon toestaan. Half Holland zou op zijn achterste poten staan, hoe ze het in hun hoofd kunnen halen om Nederland Gelderland te noemen. (persoonlijke aanval verwijderd) – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door Sb008 (overleg · bijdragen) 5 jul 2020 16:27
Beste Sb008, ik heb nergens gezegd dat ikzelve het gebruik van het woord Holland toejuich, wanneer de geachte spreker of schrijver eigenlijk Nederland bedoelt. Ik zei alleen, in navolging van gerenommeerde woordenboekenbakkers als mijnheer Van Dale, dat je dat woord kunt gebruiken wanneer je ge­heel Ne­der­land bedoelt. Met klachten moet je dus niet bij mij zijn, maar bij Jan Slagter, de eindbaas van Heel Holland Bakt, die, waarschijnlijk slechts verblind door de Hilversumse hang naar alliteratie, een groot deel van onze bevolking op een ongekend wrede wijze in de kou heeft gezet. Maar goed, da's allemaal slechts de logica van een eenvoudig matroos, dus bij voorbaat reeds mijn welgemeende excuses voor mijn drommelse balsturigheid. Met Groot-Nederlandsche groet, Matroos Vos (overleg) 5 jul 2020 23:21 (CEST)[reageren]
Overleg loopt al op Overleg categorie:Luchthaven en op Te beoordelen categorieën. Wikiwerner (overleg) 1 jul 2020 20:36 (CEST)[reageren]
(Na bwc) Als Airport onderdeel is van de officiële naam, moet je het inderdaad vertalen met Luchthaven. Maar zoals Mbch331 al enigszins aangeeft, 'vliegveld' kan soms gewoon gebruikt worden, want al is niet elk vliegveld een luchthaven, elke luchthaven is wel een vliegveld. Daarnaast zijn er vliegvelden die het hoog in de bol hebben, die zichzelf 'Airport' noemen zonder die naam waard te zijn; twee grasbanen met een loods ernaast ga ik geen luchthaven noemen, ongeacht welke hoogdravende naam erop geplakt is. Omgekeerd werden faciliteiten die we nu luchthavens zouden noemen vroeger aangeduid als vliegveld. Zie: Rotterdam The Hague Airport, voorheen Rotterdam Airport en bij de aanleg in 1956 Vliegveld Zestienhoven genoemd... — bertux 1 jul 2020 20:51 (CEST)[reageren]
Iedereen (ook ik) zegt stopcontact als ze wandcontactdoos bedoelen. Op de MTS deden ze er in 1988 nog wel moeilijk over, buiten de school deed niemand er moeilijk over, en waarom zouden ze ook. Hetzelfde zie ik met vliegveld en luchthaven. Voor mensen in het vakgebied is het vast een dingetje, maar voor het milieu maakt het echt geen verschil. Edoderoo (overleg) 2 jul 2020 21:27 (CEST)[reageren]

Anderstalige sjablonen (Niet Engels) bewerken

Hallo daar,

Een van de pijnpunten bij het gebruik van de vertaaltool is dat als je vertaalt uit een taal die niet toevallig Engels is, de sjablonen bijna nooit goed meekomen. De grootste boosdoener zijn de diverse citeersjablonen.De meest efficiënte methode die ik gevonden heb om alles zonder al te veel sjabloonfouten mee te nemen is met een regex alles wat naar citeersjabloon riekt te strippen, zodat je alleen een URL overhoudt, maar met boeken etc. werkt dat niet. Nu zie ik dat het sjabloon Sjabloon:Citeer_boek al meertalige ondersteuning heeft, voor het engelse "cite book", en ik vraag me nu af of het mogelijk is dit zo goed en kwaad als mogelijk is uit te breiden naar het franse fr:Modèle:Ouvrage. Andere mogelijkheid zou zijn het vertaaltool zelf te updaten, maar daar denken ze alles te doen via een omweg via het engels, en dat werkt denk ik niet. Andere mogelijkheid zou zelfs zijn om het Franse sjabloon te kopieren, maar dan krijg je gedoe met de interwikis denk ik. Wat zijn de beste manieren om dit aan te pakken? Ik ben nogal terughoudend om dit via VJVEGJG te doen, de code van citeer boek is complex, en het wordt heel veel gebruikt dus ietsje teveel gelegenheid om heel veel tegelijk kapot te maken. Milliped (overleg) 4 jul 2020 11:10 (CEST)[reageren]

En wat na het Frans? Ook een uitbreiding voor Duits, en dan Spaans, Italiaans enz? Waar houdt het op? Als je een regex gebruikt om het sjabloon te strippen, waarom gebruik je dan geen regex'en om de parameternamen te vervangen (vertalen)? Op NL-Wiki zijn de citeer-sjablonen nog "echte" sjablonen. Op EN-Wiki en FR-Wiki zijn het inmiddels niet veel meer dan doorgeefluiken naar een onderliggende module die het feitelijke "werk" doet. Veel flexibeler en makkelijker aan te passen naar/voor parameter namen voor/uit verschillende talen. Al vind ik persoonlijk dat je geen aanpassing moet maken voor andere talen. Zoals al genoemd, waar houdt het op? Moeten we straks voor 1 parameter 20 taalvarianten hebben? Lekker verwarrend voor menige bewerker. Lijkt mij dat je beter tijd kan besteden aan een module dan aan het uitbreiden van de bestaande sjablonen. En als je dan perse wil anticiperen op anderstalige parameternamen, dan is dit in de module eenvoudig te regelen. -- Sb008 (overleg) 5 jul 2020 00:34 (CEST)[reageren]
Hoi Sb008, ik ben het helemaal met je eens, maar het is een limiet op wat ik zelf kan. Mijn regex vervangt simpelweg alles wat tussen <ref> en =http:// staat door <ref>http://, en alles wat er na komt doe ik met de hand. Die module (Biblio) lijkt me veel slimmer, precies om de reden die je aangeeft, maar dat sjabloon ombouwen gaat boven mijn competenties. Homogeniseren van sjablonen over de verschillende wiki's lijkt me ook een prima oplossing, maar dat is ook op korte termijn niet haalbaar gok ik. Ik houd me aanbevolen voor andere oplossingen. Milliped (overleg) 5 jul 2020 23:35 (CEST)[reageren]

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── Uniforme parameternamen lijkt me onhaalbaar. In bepaalde landen hechten ze teveel waarde aan hun eigen taal en zullen ze uniforme parameternamen alleen accepteren indien die in hun taal zijn. Ik weet niet in welke taal jij regex'en gebruikt, maar in Unix/Linux kan je e.g. dit doen:

Stel in de tekst komt deze referemtie voor: "<ref>{{Lien web |langue=de|url=http://remote.grenzecho.net/epaper/grenzecho/1998/09/14.pdf|titre=Edition du 14 septembre 1998 du Grenz-Echo |éditeur=[[Grenz-Echo]] |date= 14 septembre 1998|consulté le=24 juin 2019}}</ref>"

Via "echo" stuur (pipe) ik deze referentie, voorafgegaan en gevolgd door wat tekst naar "sed" (stream editor) waar ik middels regex'n dingen kan vervangen. In dit geval 3 parameters. De vervangen van elke parameter begint bij "-e".

echo "willekeurige tekst <ref>{{Lien web |langue=de|url=http://remote.grenzecho.net/epaper/grenzecho/1998/09/14.pdf|titre=Edition du 14 septembre 1998 du Grenz-Echo |éditeur=[[Grenz-Echo]] |date= 14 septembre 1998|consulté le=24 juin 2019}}</ref> nog meer tekst" | \
  sed -e "s/<ref>\s*{{lien web\s*\(.*\)|\s*titre=\([^|}]*\)\([^}]*\)}/<ref>{{Lien web\1|titel=\2\3}/Ig" \
      -e "s/<ref>\s*{{lien web\s*\(.*\)|\s*date=\([^|}]*\)\([^}]*\)}/<ref>{{Lien web\1|datum=\2\3}/Ig" \
      -e "s/<ref>\s*{{lien web\s*\(.*\)|\s*éditeur=([^|}]*\)\([^}]*\)}/<ref>{{Lien web\1|auteur=\2\3}/Ig"

Dit werkt alleen indien in de parameterwaarden de karakters "|" en "}" niet voorkomen. Ik ga ervan uit dat de "|" alleen voorkomt als parameter-scheider en de "}" alleen na de laatste parameter. Het is ook wel te regelen dat beide karakters in een parameter voorkomen, maar dat heb ik hier bewust achterwege gelaten omdat het zelden tot nooit voorkomt.

Het resultaat van deze substitutie op basis van regex'n is: "willekeurige tekst <ref>{{Lien web|langue=de|url=http://remote.grenzecho.net/epaper/grenzecho/1998/09/14.pdf|titel=Edition du 14 septembre 1998 du Grenz-Echo |auteur=[[Grenz-Echo]] |datum= 14 septembre 1998|consulté le=24 juin 2019}}</ref> nog meer tekst"

Substitutie op basis van regex'n is in andere talen niet wezenlijk anders. -- Sb008 (overleg) 6 jul 2020 01:42 (CEST)[reageren]

Lintje voor Edoderoo (vervolg) bewerken

 
De Woerdense burgemeester Victor Molkenboer met het boek Schrijven voor Wikipedia, dat hij kreeg van Edoderoo, inmiddels lid in de Orde van Oranje Nassau.

Aanstaande vrijdag wordt de koninklijke onderscheiding aan Edoderoo uitgereikt in een besloten bijeenkomst (vanwege Corona uiteraard). De uitreiking wordt live vanaf 14.30 uitgezonden op de lokale omroep van RPL Woerden, zie hier de aankondiging: https://rplwoerden.nl/gedecoreerden/. Onderaan staat een link naar de "live TV". Ik hoop dat we een foto verkrijgen onder CC-BY-SA... ik ben er zelf ook bijniet bij helaas. Elly (overleg) 30 jun 2020 21:35 (CEST)[reageren]

Ik ben er zelf uiteraard bij, en ik mocht drie <inmiddels dus vier, Ellywa> mensen meenemen, met drie mensen in mijn huishouden was dat snel belist. Ik zal hen vragen in ieder geval een foto onder een vrije licentie te maken, dan hoeven we niet afhankelijk te zijn van de foto van de gemeente. Ik vermoed dat die over licenties van foto's niet hebben nagedacht ;-) Bij ons zit dat in ons systeem/DNA. Edoderoo (overleg) 30 jun 2020 21:51 (CEST)[reageren]
Dat familie voorrang heeft snap ik heel goed. Door al dat vrijwilligerswerk (vereisten voor een onderscheiding: gedurende 15 jaar, minimaal 7 a 8 uur per week)[1] hebben ze hun liefhebbende papa resp. echtgenoot veel moeten missen, en nog steeds. Hopelijk kunnen we het glas samen nog eens heffen. Elly (overleg) 30 jun 2020 21:56 (CEST)[reageren]
Foto's komen goed, de familie van Edo mag gewoon genieten van de bijzondere gebeurtenis. Elly (overleg) 1 jul 2020 11:30 (CEST)[reageren]
Mooi Edo, veel plezier op deze bijzondere bijeenkomst! Ciell 1 jul 2020 22:02 (CEST)[reageren]
Mooi dat Edoderoo een lintje krijgt, maar wat heeft dit met Wikipedia te maken? Zijn sociaal-maatschappelijke inzet behoort toch tot zijn privéleven. Akadunzio (overleg) 3 jul 2020 18:53 (CEST)[reageren]
Omdat hij onder andere voor zijn werkzaamheden voor Wikipedia een lintje krijgt. Het initiatief voor de aanvraag lag ook bij een lid van onze gemeenschap. Mbch331 (overleg) 3 jul 2020 19:03 (CEST)[reageren]
Ik hoop van harte dat er meer mensen het initiatief nemen om voor collega's die aan de eisen voldoen zo een lintje aan te vragen. De aanvraag loopt via de gemeente waar de betrokkene woont. Op de website van de gemeente staat welke stappen genomen moeten worden. Wikipedia komt op deze manier mooi onder de aandacht als vrijwilligersproject. Voor velen is dat namelijk toch nieuw, al kennen ze Wikipedia, wat er allemaal achter zit weet men meestal niet. Elly (overleg) 3 jul 2020 19:11 (CEST)[reageren]
Spijtig dat dit eerste lintje dan gaat naar iemand die hier soms gewoon de bullebak uithangt. Daar zie ik persoonlijk weinig sociaal-maatschappelijke meerwaarde in. Akadunzio (overleg) 3 jul 2020 19:35 (CEST)[reageren]
Dan ben ik heel benieuwd welk blanco blad jij gaat voordragen. Het kan nog net. Elly (overleg) 3 jul 2020 20:07 (CEST)[reageren]
Ik heb geen behoefte aan lintjes, maar er zijn alleszins wel gebruikers te vinden die op een fatsoenlijke manier kunnen overleggen. Akadunzio (overleg) 3 jul 2020 23:49 (CEST)[reageren]
Goed bezig, Edoderoo! Gefeliciteerd. Mvg, Caudex Rax ツ (overleg) 4 jul 2020 13:10 (CEST)[reageren]
De TV registratie. Elly (overleg) 6 jul 2020 09:40 (CEST)[reageren]

Gaarne jullie mening of de uitreiking van dit lintje ook vermeld moet worden op de pagina "Nederlandstalige wikipedia". De discussie vind HIER plaats. Saschaporsche (overleg) 6 jul 2020 12:39 (CEST)[reageren]

The Book bewerken

 
Screenshot "The Book" (in 300+ languages)

Hallo ik wil graag mijn nieuwe project "The Book" aan de gemeenschap voorstellen. Omdat ik geen Nederlands ken, gebruik ik DeepL voor de vertaling. Op 28 augustus werd het gereedschap officieel vrijgegeven aan de stamtafel in Dresden.

"The Book" toont de inhoud van Wikipedia als een oude encyclopedie in verschillende kolommen. Hiervoor worden altijd 20 artikelen in alfabetische volgorde geladen. Zo kunt u interessante artikelen leren kennen, waarvan u nooit wist dat ze bestonden. De uitvoer toont alleen de eerste sectie en de eerste foto voor elk artikel. U kunt de pagina omslaan of gewoon naar een willekeurige pagina gaan. Het project is beschikbaar in meer dan 300 talen.

Have fun. -- sk (overleg) 4 jul 2020 23:39 (CEST)[reageren]

Cute, thank you! Ymnes (overleg) 5 jul 2020 21:05 (CEST)[reageren]
Ik was vergeten hoe leuk het was, ouderwets bladeren in een encyclopedie! — bertux 6 jul 2020 10:23 (CEST)[reageren]
Enne, de knop Random Page pakt veel leuker uit dan onze Willekeurige pagina — bertux 6 jul 2020 10:28 (CEST)[reageren]