Dā də bātorāno kor

Dā də bātorāno kor (Pasjtoe: دا د باتورانو کور) is een nasheed, een islamitisch lied. Er worden bij de uitvoering geen instrumenten gebruikt omdat dit volgens vele islamitische geleerden haram is; het is dus een a capella lied.

Dā də bātorāno kor
دا د باتورانو کور
Volkslied van Flag of the Taliban.svg Afghanistan
Dā də bātorāno kor
Ingevoerd 2021
"Dit is het huis van de dapperen"
Door Mullah Faqir Muhammad Darwesh

Het Islamitisch Emiraat Afghanistan (Afghanistan onder het bewind van de Taliban) had formele wetten waarin een vlag en embleem werden omschreven, maar geen volkslied. Deze nasheed werd vaak gebruikt bij het begin van de uitzendingen van Da Shariat Zhagh ("Stem van de Sharia"), het officiële radiostation van de Taliban, aan het einde van de jaren negentig, toen de groep het grootste deel van het Afghaanse grondgebied controleerde. Ook op andere momenten was het te horen, bijvoorbeeld in de video's van de Commissie voor Culturele Zaken van de Taliban, en bij officiële ceremonies zoals in 2013, toen het Islamitisch Emiraat zijn politieke kantoor opende in Doha (Qatar). Door dit alles wordt het wel beschouwd als het feitelijk volkslied van het Islamitisch Emiraat van Afghanistan en de Taliban.

De meest gebruikte opname voor dit lied bevat de stem van Mullah Faqir Muhammad Darwesh, een populaire Taliban munshid (nasheed-zanger).

TekstBewerken

Pasjtoe
Transcriptie
Nederlandse vertaling

(کورس:)

ساتو يې پۀ سرو وينو، دا د شهيدانو کور
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور

ستا کاڼي او بوټي ټول، مونږه ته لعلونه دي
وينه پرې توی شوې ده، سرۀ لکه گلونه دي
کله يې څوک نيولای شي؟ دا دی د زمريانو کور
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور

(کورس)

تا به تل آزاد ساتو، څوچې وي ژوندون زمونږ
ستا تاريخ به ياد ساتو، څوچې وي ژوندون زمونږ
دې کښې به بازان اوسي، دا دی د بازانو کور
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور

(کورس)

ای گرانه وطن زما، ځار شمه لۀ تا نه زۀ
ای ښايسته چمن زما، ځار شمه لۀ تا نه زۀ
خلاص که لۀ انگرېز نه وو، شو د اورسانو گور
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور

(کورس)

ډېرۍ ککرۍ گوره، پاتي د روسانو شوې
شنډېدۀ هر يو دښمن، واړۀ ارزوگانې شوې
هرچا ته معلوم شولو، دا د افغانانو کور
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور

(کورس)

(Refrein:)

Sātu-ye pə sro wino, dā də šahidāno kor
Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor

Stā kāṇi aw boṭi ṭol, munga-ta laʿluna di
Wina pre toy-šəwe da, srə ləka guluna di
Kəla-ye tsok niwəlay ši? Dā day də zmaryāno kor
Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor

(Refrein)

Tā-ba təl āzād sātu, tsoče wi žwandun zamung
Stā tārix ba yād sātu, tsoče wi žwandun zamung
De-ke ba bāzān osi, dā day də bāzāno kor
Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor

(Refrein)

Ay grāna watan zama, dzar šəma lə tā-na zə
Ay xaysta čaman zama, dzar šəma lə tā-na zə
Xlās ka lə Angrez-na wu, šu də Urusāno gor
Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor

(Refrein)

Ḍerəy kakarəy gora, pāti də Rusāno šwe
Šanḍedə haryəw dux̌man, wāṛə arzogāne šwe
Harčā-ta maʿlum šwəlo, dā də Afǧānāno kor
Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor

(Refrein)

(Refrein:)

Wij verdedigen het met ons bloed, dit is het huis van de Shahid (martelaren)!
Dit is het huis van de dapperen, dit is het huis van de dapperen!

Al jullie stenen en struiken zien er voor ons uit als robijnen!
Bloed is op hen gemorst, ze zijn allemaal rood als rozen.
Denk je dat het veroverd kan worden? Dit is het huis van de leeuwen.
Dit is het huis van de dapperen, dit is het huis van de dapperen!

(Refrein)

We zullen jullie vrijheid beschermen, zo lang als ons leven duurt.
We zullen jullie geschiedenis herinneren, zo lang als ons leven duurt.
Adelaars zullen jullie bewonen, dit is het huis van de adelaars.
Dit is het huis van de dapperen, dit is het huis van de dapperen!

(Refrein)

Oh, mijn lieve land, ik heb mijn leven geofferd voor uw bestwil!
Oh, mijn mooie weiden, ik heb mijn leven geofferd omwille van jullie!
Eens waren we bevrijd van de Engelsen, we werden een graf voor de Russen!
Dit is het huis van de dapperen, dit is het huis van de dapperen!

(Refrein)

Kijk naar deze vele schedels, dat is wat de Russen hebben achtergelaten!
Vernietigd - elke vijand, enghartige verlangens!
Nu is het duidelijk voor iedereen, dit is het huis van de Afghanen!
Dit is het huis van de dapperen, dit is het huis van de dapperen!

(Refrein)