Amar Sonar Bangla
gedicht van Rabindranath Tagore en volkslied van Bangladesh
Amar Sonar Bangla is het volkslied van Bangladesh. De tekst is geschreven door Rabindranath Tagore in 1905.
Tekst
bewerkenOrigineel
bewerken- Amar sonar Bangla, Ami tomay bhalo bashi.
- Ciradin tomar akas, tomar batas, amar prane
- Oma amart prane bajay basi.
- Sonar Bangla, Ami tomay bhalo basi.
- O ma, Phagune tor amer bane ghrane pagol kare, mari hay, hayre
- O ma, Phagune tor amer bane ghrane pagol kare,
- O ma, aghrane tor bharakhete ki dekhechi ami ki dekhechi madhur ha si
- Sonar Banglaami tomay bhalo basi,
- ki sobha, ki chayago ki sneha,
- ki mayago ki acal bichayecha
- bater myle, nadir kule
- Ma, tor mukher baniamar kane lage, sudhar mato, mari hay, hayre
- Ma, tor mudher bani amar kane lagem sudhar mato,
- Ma, tor badankhani malin hale, ami nayan
- O ma, aminayan jale bhasi,
- Sonar Banglaami Tomay bhalo basi.:
Vertaling in het Nederlands
bewerken- Mijn gouden Bengalen, ik hou van jou.
- Voor eeuwig wordt mijn hart zuiver gestemd door jouw hemel, jouw lucht,
- Als ware mijn hart een fluit.
- In de lente, o moeder van mij, raak ik buiten zinnen van vreugde
- door de geur van jouw mangowouden.
- Ah,welk een genot!
- In de herfst, o moeder van mij,
- Wanneer de rijstvelden in volle bloei staan
- En zich rondom mij uitstrekken: zoet gelach.
- Ah, de schoonheid, de schaduwen, de liefde.
- De tederheid!
- Welk een prachtige deken strekt zich uit aan de voet van de banyanbomen
- En aan de oever van de rivieren!
- O, moeder van mij, de woorden die van uw lippen komen
- Zijn als nectar voor mijn oren.
- Ah, welk een genot!
- Als droefenis, o moeder van mij, een schaduw over uw gezicht werpt,
- Vullen mijn ogen zich met tranen!