Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 526:
:De begrippen exoniem en "Nederlandse naam" zijn geen synoniemen. Een Nederlandse naam, neem ik aan, is een naam waarvan het gebruik correct Nederlands is. De "Franse naam" Lille is in dit geval het endoniem (tegenwoordig spreekt de bevolking van de stad Frans). Dat betekent niet dat Lille geen correcte "Nederlandse naam" is. Vergelijk een stad zonder Nederlands exoniem, bv. Grenoble. In het Nederlands wordt die stad Grenoble genoemd, m.a.w. dit is, naast de "Franse naam", ook de correcte "Nederlandse naam". Als er wel een exoniem is, zoals bij Rijsel, kan sprake zijn van twee correcte "Nederlandse namen" - een exoniem en een endoniem. We laten dit afhangen van de TaalUnie - soms staat die het exoniem ook toe.
:Zover ik weet staat "Lille" op de TaalUnielijst - dus heeft de stad twee correcte namen in het Nederlands. Als dat niet het geval is, draai mijn wijziging gerust terug! Vr. groet, {{Gebruiker:Woudloper/Handtekening}} 21 sep 2021 04:06 (CEST)
::Hoi, bedankt voor je antwoord. Mijn standpunt was dat Rijsel het endoniem was. Ik kan ook geen bron vinden dat Lille een exoniem zou zijn. In de lijst te vinden op de taalunie staat Lille niet opgenomen als het exoniem van Lille. Ik vond vooral de bewerkingssamenvatting wat bizar omdat die voor Grenoble perfect past en naar mijn aanvoelen voor Rijsel net niet, net omdat Rijsel het endoniem was (en Lille het exoniem was) en pas recent (laatste 100 jaar) omgedraaid. Maar we kunnen hier veel verder over gaan, toch denk ik dat we beide wat anders te doen hebben. Groet '''<font color="darkslategrey"> [[Gebruiker:Vdkdaan|Vdkdaan]] </font>''' ([[Overleg gebruiker:Vdkdaan|Gif mo sjette]]) 21 sep 2021 13:49 (CEST)