Ludwig Bauer: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k Invulling parameters sjabloon
Sankr (overleg | bijdragen)
→‎Leven en werk: referenties toegevoegd, informatie-update
Regel 5:
Bauer is Kroaat met Duitse wortels. Hij studeerde [[Slavistiek]] aan de [[Universiteit van Zagreb]], waarna hij zijn opleiding vervolgde in Bratislava en Praag. Hij werkte als vertaler van wetenschappelijke literatuur en fictie, doceerde Slavistiek in Zagreb, Londen en Washington, was [[hoofdredacteur]] van de [[uitgeverij]] ''Globus'' en het [[literair tijdschrift]] ''Naša knjiga'', beide in [[Zagreb]]. Hij redigeerde anthologieën, schoolboeken, schreef recensies en literaire kritiek. Ook is hij bekend als [[scenarioschrijver]] van tekenfilms, columnist en publicist op het gebied van interculturele vraagstukken.
 
Bauer begon met schrijven in de jaren vijftig van de twintigste eeuw, in verschillende talen. De meeste bekendheid kreeg hij door zijn romans en kinderboeken. Zijn oeuvre omvat elf [[Roman (literatuur)|roman]]s voor volwassenen. Een vaak terugkerend thema is het lot van de Duitsers en Oostenrijkers in [[zuidoost Europa]]. De schrijfstijl is helder, scherp, soms cynisch en zeer evocatief. De romans zijn intellectueel prikkelend, de personages worden spitsvondig weergegeven, de verhaallijnen zijn gelaagd, doordacht en serieus met een humoristische ondertoon.[https://www.tzum.info/2017/08/underground-ludwig-bauer-partituur-toverfluit/] [https://kl-in.eu/schrijvers/ludwig-bauer/] {{Bron?|Welke gezaghebbende bron zegt dit?|2020|03|28}} Bauers werken voor kinderen omvatten verhalen, romans en toneelstukken. Sommige van zijn kinderboeken worden voorgeschreven op scholen.
 
== Bibliografie ==
Regel 13:
* 1990 Kratka kronika porodice Weber (Een korte kroniek van de familie Weber)
* 1997 Biserje za Karolinu (Parels voor Karolina), in het Slowaaks ''Perly pre Karolinu'' (2003)
* 1999 Partitura za Čarobnu frulu (''[https://kl-in.eu/Online/alle-buitenlanders-kunnen-metselen/ De partituur voor De toverfluit],'' [[Uitgeverij KLIN|KLIN]] (2017)), in het Duits ''Partitur für eine Zauberflöte'' (2007),
* 2001 Prevođenje lirske poezije (Vertalen van de lyrische poëzie, een Romanetto buffo)
* 2003 Don Juanova velika ljubav i mali balkanski rat (''Don Juans grote liefde en de kleine Balkanoorlog'', in het Nederlands gedeeltelijk gepubliceerd in ''[https://kl-in.eu/Online/voetbal-engelen-oorlog/ Voetbal, engelen, oorlog - Een bloemlezing uit het Kroatische fictieve proza tussen 1990 en 2010]'' (2013))
Regel 38:
* 2005 Krava voli lava (De koe mag de leeuw wel), kindergedichten en proza
* 2006 Maske do daske (Allemaal maskers), kindertoneelstukken
* 2017 NURU N'ZURI ili Lavov povratak. In Nederland uitgegeven door [[Uitgeverij KLIN|KLIN]] in 2018 als (NURU N'ZURI of De leeuw komt terug naar huis)
 
=== Overige werken ===