Overleg:Takotsubocardiomyopathie/archief

Laatste reactie: 7 jaar geleden door Wimpus in het onderwerp Onduidelijke passage (2)

Naam bewerken

Overleg gekopieerd van het Medisch café:
begin
Goedendag, Ik heb dit artikel gepoetst. Waarschijnlijk is er nog wel meer te verbeteren. Ook lijkt de lemmatitel wat ongelukkig gekozen. Wie weet beter? --JanB (overleg) 9 jun 2015 09:06 (CEST) Reageren

De term tako tsubo cardiomyopathie is wel de gangbare naam. Viskruikinfarct gebruit eigenlijk niemand. max (overleg) 9 jun 2015 22:23 (CEST)Reageren
Ik ken het onder deze naam. Zou het niet aanpassen. Mvg, Taketa (overleg) 10 jun 2015 03:39 (CEST)Reageren

:::Veranderen was ook niet mijn opzet, het benoemen wel.Jc kortekaas apotheker (overleg) 10 jun 2015 08:58 (CEST)Reageren
einde

Met deze bewerking ontstond in dit lemma een verschil tussen de lemmanaam en de naam op de eerste regel (Tako-tsubo-syndroom). Ik heb de lemmanaam veranderd en dezelfde naam geplaatst op de eerste regel (om bovengenoemd probleem op te lossen), de tekst aangepast en een bron geplaatst voor desbetreffende schrijfwijze. De term viskruikinfarct heb ik laten staan met aanpassing van de bronvermelding. De opmerking "tako tsubo cardiomyopathie is wel de gangbare naam" van het overleg uit het Medisch café klopt echter niet. Althans niet met deze schrijfwijze met de twee overbodige spaties. Deze naam heb ik dus niet opgenomen. Wimpus (overleg) 12 jul 2016 16:36 (CEST)Reageren

Onduidelijke passage (1) bewerken

Deze passage "Andere theorieën zijn multivessel vasospasme, microvasculaire ischemie, tijdelijke LV outflow tract obstructie en myocarditis." bevat naast meerdere spatiefouten en een niet eerder uitgelegde afkorting, ook niet echt een uitleg. Kan gebruiker Mx9 die dit heeft geschreven, wellicht dit omzetten naar begrijpelijk Nederlands? Daarnaast lijkt het mij ook belangrijk om aan te geven wat de bronnen voor deze theorieën zijn. Wimpus (overleg) 12 jul 2016 17:09 (CEST)Reageren

Onduidelijke passage (2) bewerken

Deze passage "Coronairangiografie toont geen significante stenoses en de linker ventrikel-angio uitgebreide apicale akinesie en hyperkinesie van de basale wanddelen, maar variaties bestaan." is grammaticaal niet meer te volgen en bevat waarschijnlijk verkorte schrijfwijzen en onduidelijk jargon. Dit komt de duidelijkheid zeker niet ten goede. Kan gebruiker Mx9 die dit heeft geschreven, wellicht dit omzetten naar begrijpelijk Nederlands? Daarnaast lijkt het mij ook belangrijk om aan te geven wat de bron is voor deze passage. Wimpus (overleg) 13 jul 2016 02:23 (CEST)Reageren

Terugkeren naar de pagina "Takotsubocardiomyopathie/archief".