Overleg:AK-47

Laatste reactie: 3 jaar geleden door Den Hieperboree in het onderwerp Kalashnikov of Kalasjnikov?

Geweldig, die vertaaltools. Kunnen ze ook uitrekenen hoeveel slachtoffers dit massavernietigingswapen heeft gemaakt? 80.126.182.118 28 dec 2004 23:20 (CET)Reageren

Dit is een erbarmelijke vertaling. Bovendien overlapt het artikel deels Michail Kalasjnikov. Muijz 28 dec 2004 23:25 (CET)Reageren

Vind je me artiekel niet goed?

ik ben er pas een uurtje mebezig Hey man gun me ff de tijd

gebabbel bewerken

Dit artikel bevat voor een groot deel onzin-zinnen. Verder staat het compleet vol met taal- en stijlfouten. Is dit bedoeld als serieus artikel, of als een soort grap? Bob.v.R 29 dec 2004 14:12 (CET)Reageren

Ik ben bezig Gun me ff de tijd....... trouwens Vind je ze zooo onzin, Help er dan aan mee ! Oh nog een verzoek aan mensen die met bob Eens zijn........Ik was vroeger niet echt de beste in nederlands en nu nog steeds niet. Je mag het rustig verbeteren...als je er zo ernstig aan irriteerd.

Sorry, ik dacht dat het automatisch vertaald was. Dit artikel overlapt deels het artikel Michail Kalasjnikov. Het is dus de vraag of het zinvol is om hiermee door te gaan. Muijz 29 dec 2004 20:17 (CET)Reageren

RE:
(Sorry is echt niet nodig hoor :D.)
Ten eerste Kalashnikov schrijf je zo.
Er zijn inderdaad wat overeenkomsten zoals het voorwoord en het militair gebruik.
Maar ze lopen als nog wel wat van elkaar af.
Michail Kalasjnikov gaat over een generaal wat hij heeft uitgevonden Ak-47 gaat over een massamoordwapen
Hij gaat meer in wat hem dodelijkmaakt.
zo komen zommige termen die erg belangrijk zijn niet in voor.
Als je vind dat dit onvoledig is: stel dan meer vragen waarover je antwoord wilt hebben zodat ik dit in het artikel kan verwerken.
En ja het is nuttig om er mee door te gaan want er worden niet genoeg dingen in vermeld!
Ook zal ik dit zeer zonde vinden want ik zou graag een tweede artikel willen plaatsen over de m4a1 (maverick) zo kan je een U.S.A wapen vergelijken met die van de S.U.

Kalasjnikov schrijf je eigenlijk als Михаи́л Тимофе́евич Кала́шников. Een beetje lastig in een Nederlandse tekst, en daarom wordt het in het Nederlands als Kalasjnikov getranslitereerd, en niet zoals in het engels Kalashnikov. Ik heb daarom overal Kalasjnikov op de nederlandse wijze gespeld en hoop dat je je daarin kan vinden. Thijs! 30 dec 2004 18:14 (CET)Reageren
Op zich ben ik best bereid wijzigingen door te voeren, maar ik heb geen specifieke kennis over de AK-47.
Hierbij dan een aantal opmerkingen en vragen.
1. waar er 'rond' staat wordt neem ik aan 'projectiel' bedoeld? In dat geval stel ik voor dat op die plaatsen inderdaad het woord 'projectiel' (of 'kogel') wordt gebruikt; 'rond' doet de lezer denken dat het hier een slechte vertaling uit het engels betreft
2. wat wordt er bedoeld met: 'Spoedig nadat het woord rond was ging het naar Sovjetontwerpers ...' sorry, maar hier kan ik helaas geen touw aan vastknopen
3. de titel van het artikel is AK-47, met een hoofdletter K; ik vind het wat rommelig als vervolgens in het artikel soms 'k' en soms 'K' gebruikt wordt; ik ben best bereid er overal 'K' van te maken. Is dat een logische keuze?
Groeten, Bob.v.R 30 dec 2004 01:32 (CET)Reageren

tuurlijk bewerken

Uiteraard ga je gang! verbeter het a.u.b. Ik zal zomteen nog eens naar die zin kijken en er meer logische van maken.
Oh nog een vraag aan BoB bent u/jij het eens met muijz?
En lopen de twee overeenkomsten als nog een deel van elkaar af?

Nog steeds vraag ik me af wat er bedoeld wordt met: 'Spoedig nadat het woord rond was ging het naar Sovjetontwerpers ...'
Ook vraag ik me af wat bedoeld wordt met 'm43' in de aanduiding '7.62 x 39mm m43'. Klopt het overigens dat 7.62 het kaliber in inch is? En is 39 soms de projectiellengte in mm?
Enige toelichting, bv. op deze overlegpagina, zou geen kwaad kunnen. Als het geen automatische vertaling is, dan moet dat toch kunnen. Wat ik ook nog steeds niet begrijp waarom het woord 'rond', of 'ronde' overal opduikt. Wat wordt er met name bedoeld met de zin: 'De nieuwe ronde had minder macht' ?
Bob.v.R 31 dec 2004 14:35 (CET)Reageren


"Ronde" is een foute vertaling van het Engelse "round". Munitie wordt geteld in "rounds" (aantal patronen/schoten). Quistnix 1 jan 2005 18:40 (CET)Reageren

Het kaliber is 7.62 x 39mm, dit betekent dat de diameter van de kogel 7.62 mm is. De maat erachter duidt op de afmeting (lengte) van de huls. NAVO landen gebruiken ook 7.62 munitie, maar de huls is langer en smaller dan ex Warchaupact hulzen zodat ze niet kunnen gewisseld worden. Daarvoor ziet men meestal de aanduiding NATO, bvb 5.56 NATO

versie 2 bewerken

Hallo g.c., ik heb wat aan het artikel gesleuteld. Wat info toegevoegd uit de Engelse wikipedia, uit het Nederlandse artikel over Kalasjnikov, en ik geloof ook nog wat van de kalashnikov-site. Ik hoop dat je je er in kunt vinden en dat je wellicht her en der nog wat meer info kunt geven. Verder ben ik het met je eens dat info over de persoon K thuishoort in zijn artikel, en dat wat daar nu over de AK-47 staat nu grotendeels overbodig is geworden. Ronald 1 jan 2005 18:29 (CET)Reageren

Ronald Harstikke bedankt! Ik vind de site nog veel beter dan eerst. En overlapt nu bijna niet meer de site van micheal kalashnikoV

Iedereen zeer bedankt voor het opfleuren van de AK-47. Als er nog een fout inzit AUB melden. Mvg g.c.

Technische gegevens bewerken

Ik weet niet waar je die gegevens vandaan hebt, maar er zitten serieuze fouten in: Terugslag: 700 m/s het is onzinnig om terugslag in m/s aan te duiden, terugslag is een energie, dus zou men als eenheid J moeten gebruiken, indien dit de mondingssnelheid is, deze is dezelfde als de AK-47 en dus 710 m/s Accurate afstand: 150 m de AKM schiet accuraat tot op 300m, verder is het verticale verschil te groot om te compenseren zonder optisch vizier

Je hebt voor een groot deel gelijk, 700m/s terugslag is inderdaad onzinnig, dus dit deel zal ik verwijderen, ivm de accuraatheid heb je ook gelijk, hoewel bemerkt moet worden dat de verticale "drop" WEL gecompenseerd kan worden zonder optiek, de iron sights lopen namelijk tot een zeer optimistische 1000 meter... en er zijn al schoten op die afstand mee afgevuurd. --Tervan (overleg) 10 jan 2011 16:27 (CET)Reageren
Hallo Tervan, ik heb het effectieve bereik op 350m gezet, Kon ik zo snel geen bron van vinden maar dat is het effectieve bereik van de AKM volgens Izmash, dus dat zal voor de ak-47 vast niet veel meer zijn. Maximum bereik mag wat mij betreft helemaal weg want dat is theoretische onzin. Die info over de iron-sights kan eventueel mooi bij "richtmiddelen" erbij ? (moet overigens 800m zijn voor de AK-47, 1000m=AKM) Dat "voedingssysteem"vind ik ook maar een rare term... Hmmmmmz (overleg) 21 jan 2011 12:52 (CET)Reageren

Crimimaliteit bewerken

Volgende bronnen zijn er een aanwijzing voor, dat de AK-47 een wapen is, dat veel door criminelen wordt gebruikt:

Frankrijk bewerken

Afrika bewerken

(fr) France 2. Mémoires d'Eléphants 2 : Trafic d'ivoire, 23 juli 2014, 13.15 h De jacht op de olifanten, waarbij veel de AK-47 wordt gebruikt, vormt een bedreiging voor de soort.

  • NOS Journaal. Wapenbezit in de landen van ex-Joegoslavië en handel van wapens, waaronder Kalasjnikov's, van die landen naar Nederland, 23 februari 2015 om 20.uur

ChristiaanPR (overleg) 5 nov 2018 06:19 (CET)Reageren

Aanvullende gegevens bewerken

  • Er kan bij vermeld worden dat het wapen 3 vuurstanden heeft: safe, full-auto en semi-auto.
  • Waarom staat bij de AK-47 een effectief bereik van 800 m en bij de AKM een nauwkeurig bereik van 400 m? Op de Engelstalige Wikipedia-site gaat het effectieve bereik niet verder dan 350 m.
  • In het overzicht aan de rechterkant van de pagina staat eerst Lengte 870 mm. En daaronder Lengte 415 mm. Die laatste moet zijn: Looplengte: 415 mm.
  • Bij capaciteit staat nu 30 patronen. Dit is echter geen eigenschap van het wapen zelf, maar van het magazijn dat gebruikt wordt. Er zijn magazijnen voor 10, 20, 30 of 40 patronen, en zelfs een drum (trommel-magazijn) voor 75 patronen.
  • Verder kan nog vermeld worden dat het een gas-operated systeem is (wat is een goede Nederlandse term hiervoor: gas-aangedreven repeteersysteem?). Een deel van het gas dat ontstaat tijdens de verbranding van het kruit (voor het voortstuwen van de kogel), wordt gebruikt om de lege huls op het juiste moment uit het wapen te werpen en een nieuwe patroon uit het magazijn aan te voeren. Dit systeem wordt nog steeds in de meeste (semi-)automatische geweren gebruikt.

Aanpassingen aan het artikel bewerken

Ik ben van plan dit artikel op een aantal punten te verbeteren, wel te noemen:

- Machinegeweer van Kalasjnikov van het model van het jaar 1947

Dit is incorrect. Het Russische woord voor machinegeweer is niet avtomat, echter pulemjot ( пулемёт). Avtomat is een vrij moeilijke en specifieke term in het Russisch, en is principieel toegepast op 4 wapens: De Fjodorov van 1915, de Sjpagin (PPSj) van 1941, en de Soedajev van 1942/43 (PPS-42/43).

De Kalasjnikov is geen machinegeweer, niet alles dat vol-automatisch vuurt is een machinegeweer. De Kalasjnikov is een aanvalsgeweer, men kan hooguit de zwaardere RPK als machinegeweer bestempelen.

Verder is het noemenswaardig dat, althans volgens de Sovjet handleidingen die ik in mijn bezit heb, het wapen niet met het jaartal wordt genoemd, maar simpelweg met (7,62-мм) Автомат Калашникова wordt genoemd.

Verder zou ik graag de gegevens willen aanpassen, en wel gebaseerd op twee Sovjet handleidingen, namelijk НАСТАВЛЕНИЕ ПО СТРЕЛКОВОМУ ДЕЛУ 7,62-мм АВТОМАТ КАЛАШНИКОВА (АК) van 1957 en НАСТАВЛЕНИЕ ПО СТРЕЛКОВОМУ ДЕЛУ 7,62-мм МОДЕРНИЗИРОВАННЫЙ АВТОМАТ КАЛАШНИКОВА (АКМ и АКМС) van 1967 Thom430 (overleg) 15 mei 2017 10:59 (CEST)Reageren

Kalashnikov of Kalasjnikov? bewerken

Ik vraag me af waarom zijn achternaam op de Nederlandse AK-47 en Michail Kalasjnikov wiki, Kalasjnikov is. Internationaal schrijven ze namelijk Kalashnikov. J=H. Het lijkt me dat een achternaam los staat van taal en altijd gelijk dient te zijn. Maar misschien kan iemand hier meer licht op werpen.

In het Russisch Cyrillisch alfabet schrijven ze: Михаи́л Тимофе́евич Кала́шников

In het reguliere alfabet komt daaruit: Mikhaíl Timoféevich Kaláshnikov

Waar halen wij die J vandaan? Is daar enige logica voor? – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 94.214.200.15 (overleg · bijdragen)

De man heet uiteraard Калашников, en dat wordt in de Engelse taal inderdaad omgezet (getranslitereerd) naar Kalashnikov, in de Duitse taal naar Kalaschnikow en in de Nederlandse taal naar Kalasjnikov. Elke taal gebruikt in het eigen schrift de lettercombinaties die de oorspronkelijke uitspraak het dichtst benaderen. Zie ook Wikipedia:Transliteratie- en transcriptiegids/Russisch voor translitereren naar het Nederlands. Den Hieperboree (overleg) 24 nov 2020 12:30 (CET).Reageren
@Den Hieperboree - Bedankt! Zelfs in de overlegpagina van Wikipedia leer ik weer nieuwe dingen. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 94.214.200.15 (overleg · bijdragen)
Graag gedaan! Onderaan de eerder genoemde pagina Wikipedia:Transliteratie- en transcriptiegids/Russisch staat een handige externe link. Daarmee is het omzetten van het Russisch naar het Nederlands heel eenvoudig. Met vriendelijke groet, Den Hieperboree (overleg) 8 dec 2020 13:00 (CET)Reageren
Terugkeren naar de pagina "AK-47".