Wikipedia:Het Verleden: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Retireduser8673 (overleg | bijdragen)
→‎Eigennamen historische personen: @Royalty & Nassau Expert
Regel 164:
::Aan het artikel [[Francisca van Luxemburg-Ligny]] dan maar een voetnoot toevoegen dat ze in Nederlandstalige bronnen uit de 20e eeuw Françoise genoemd wordt, maar dat het op Wikipedia gebruikelijk is om haar toch Francisca te noemen omdat dat duidelijker is voor de lezer? [[Gebruiker:Royalty & Nassau Expert|Royalty & Nassau Expert]] ([[Overleg gebruiker:Royalty & Nassau Expert|overleg]]) 6 feb 2021 22:48 (CET)
 
:::In dit specifieke geval zie ik je drie varianten: ''Francisca van Luxemburg-Lign'', ''Françoise van Luxemburg-Ligny'' en ''Françoise de Luxemburg-Ligny.'' Wat ik verder zie is, dat FrançoiseFrancisca nu 1.000 keer genoemd is op de Wikipedia NL en Françoise zo'n 18.000 keer, (zie [https://nl.wikipedia.org/w/index.php?search=Francisca&title=Speciaal:Zoeken&profile=advanced&fulltext=1&advancedSearch-current=%7B%7D&ns0=1&ns2300=1&ns2301=1&ns2302=1 hier] en [https://nl.wikipedia.org/w/index.php?search=Fran%C3%A7oise&title=Speciaal:Zoeken&profile=advanced&fulltext=1&advancedSearch-current=%7B%7D&ns0=1&ns2300=1&ns2301=1&ns2302=1 hier]). Alleen op basis hiervan lijkt me zo'n wijziging niet evident... voor de duidelijkheid: dit is helemaal onafhankelijk van de bronnen beredeneerd. -- [[Gebruiker:Mdd|Mdd]] ([[Overleg gebruiker:Mdd|overleg]]) 6 feb 2021 23:15 (CET)
::::Ja dat klopt, er zijn drie varianten. Haar echte naam was ''Françoise de Luxembourg-Ligny''. Ze wordt door de Nederlandse bronnen sinds 1937 ''Françoise van Luxemburg-Ligny'' genoemd, waarbij alleen "de Luxembourg" vertaald is naar "van Luxemburg". En in de Nederlandse bronnen uit de 19e eeuw wordt ze ''Francisca van Luxemburg-Ligny'' genoemd, waarbij ook haar voornaam vertaald is. [[Gebruiker:Royalty & Nassau Expert|Royalty & Nassau Expert]] ([[Overleg gebruiker:Royalty & Nassau Expert|overleg]]) 6 feb 2021 23:33 (CET)
:::::Royalty & Nassau Expert, in de [https://nl.wikipedia.org/w/index.php?title=Francisca_van_Luxemburg-Ligny&oldid=58251397 huidige versie van het artikel] wordt het naam ''Françoise de Luxembourg-Ligny'' maar dat is als ik het goed begrijp niet voldoende voor jou en jullie. Als je hier nu echt een specifieke oplossing wil, kaart dit dan aan op de OP en ping mij erbij en dan ga ik m'n uiterste best doen. -- [[Gebruiker:Mdd|Mdd]] ([[Overleg gebruiker:Mdd|overleg]]) 7 feb 2021 02:51 (CET)
 
Naast alle verstandige woorden die hierboven reeds zijn gesproken, is het ook belangrijk te beseffen dat zo'n vijfhonderd jaar geleden namen vaak ook ''door de naamdragers zelf'' werden aangepast aan een bepaald taalgebied. Zo veranderde de Franse drukker Christophe Plantin zijn naam zelf in [[Christoffel Plantijn]] toen hij naar Antwerpen verhuisde en heetten de Portugese voorouders van [[Spinoza]], toen ze nog in Portugal woonden, d'Espinosa. Tegenwoordig is een dergelijke aanpassing van de naam door de persoon zelf nog slechts [https://nl.wikipedia.org/wiki/Sander_Terphuis een zeldzaamheid] en behouden de meeste immigranten in onze Lage Landen hun oorspronkelijke, 'vreemde' naam.