Mazzeltof: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 3:
 
'''Mazzeltof''' (of '''mazzeltov''') bestaat eigenlijk uit twee Hebreeuwse woorden: מזל ''mazal'' 'sterrenbeeld' en טוב ''tov'' 'gunstig'; םזל טוב: ''mazal tov'' kan dan worden vertaald met 'gunstig gesternte'. Via het [[Jiddisch#Jiddische invloeden in het Nederlands|Jiddisch]] zijn 'mazzel(tje)' (meevaller) en 'de mazzel' (tabee) als [[leenwoord#Pejorisatie en amelioratie|leenwoorden]] in het [[Nederlands]] terechtgekomen.
==Trivia==
De uitdrukking kan ook refereren aanhet degetal 49 in het joodse [[kienspel]], naar de numerieke[[numeriek]]e waarde van de beginletters van ''mazzel'' (40) en ''tof'' (9).<ref>J. v/d Kamp en J. v/d Wijk, ''Koosjer Nederlands'', Joodse woorden in de Nederlandse taal, uitgeverij Contact, Amsterdam, 2006, p. 365.</ref>
 
 
== Zie ook ==
* [[Choepa]]