@: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Kattenkruid (overleg | bijdragen)
k Wijzigingen door 81.247.175.78 (Overleg) hersteld tot de laatste versie door Wutsje
Edoderoobot (overleg | bijdragen)
k WP:VPB, replaced: te voorschijn → tevoorschijn met AWB
Regel 7:
Tegenwoordig wordt de @ het meest gebruikt in [[e-mail]]adressen, bijvoorbeeld: ''jantje@eenprovider.com''. In [[1971]] werkte een programmeur, [[Ray Tomlinson]], aan het [[ARPANET]] project, dat later uitgroeide tot het huidige [[internet]]. Toen hij het idee kreeg om berichten aan andere gebruikers over het netwerk te zenden, had hij een symbool nodig om in adressen de naam van de persoon en de naam van de computer waarop ze waren aangesloten te scheiden. Hij keek naar zijn toetsenbord en koos het weinig gebruikte @-teken.
 
Thans is @ voor sommigen synoniem met e-mail. Staat er ergens een @ op een website, dan moet je daar klikken om een e-mail te kunnen sturen. Sinds de opkomst van [[Twitter]], waarbij gebruikersnamen voorafgegaan worden door @ (bijvoorbeeld @janpietersen), volstaat het geven van deze @-notatie zonder te vermelden dat het om een twitteraccount gaat.
 
In het [[Spaans]], waar de meeste mannelijke woorden eindigen op een -o en de meeste vrouwelijke op een -a, wordt dit teken soms gebruikt om het geslacht van een woord (dat bijvoorbeeld een beroep aanduidt) in het midden te laten. Het vervangt in die gevallen het Nederlandse ''M/V''. Voordeel hiervan is dat er geen discussie ontstaat over welke van de twee geslachten (al dan niet uit [[Politieke correctheid]]) voorop zou moeten staan, het teken verenigt immers beide letters.<ref>[http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=g%E9nero2 Het gebruik van @ in de Spaanse taal om sexistisch taalgebruik te voorkomen] volgens de Real Academia Española</ref> Zo kan ''l@s niñ@s'' zowel 'de jongens' (''los niños'') als 'de meisjes' (''las niñas'') betekenen.
Regel 27:
Het @-teken is onder de naam ''Arroba'' te vinden als aanduiding voor een inhouds- en gewichtsmaat in Spanje en Portugal. Van oudsher is het gebruikt om over bijvoorbeeld 10 @ wijn te spreken, oftewel 10 arrobas wijn, wat overeenkomt met zo'n 160 liter.
 
Op oude kas-registers komt @ ook voor. Met één druk op deze knop kwam dan de som van de subtotalen, te voorschijntevoorschijn.
 
== ''@'' in verschillende talen ==
Regel 49:
* [[Russisch]]: ''sobaka'' (собака) ("hond")
* [[Sloveens]]: ''afna'' ("aapje")
* in [[Spanje]] en [[Portugal]] wordt dit symbool gebruikt voor de "arroba", een gewicht van 25 pond (11,34 &nbsp;kg); het symbool zelf heet ook ''arroba''
* [[Tsjechisch]]: ''zavináč'' ("rolmops")
* [[Turks]]: ''kuyruklu a'' ("a met staart"); ''et işareti'' ("at- (uitgesproken als in het Engels) teken")