Britse Eilanden: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
LadyBritannia (overleg | bijdragen)
LadyBritannia (overleg | bijdragen)
Regel 37:
In de [[Engels]]e taal is er een wettelijk verschil tussen de ''British Islands'' en de ''British Isles'': volgens de ''Interpretation Act 1978'' betekent ''British Islands'' het [[Verenigd Koninkrijk]], de Kanaaleilanden en Man; het begrip ''British Isles'' is ruimer en omvat ook alle andere eilanden in bovenstaand overzicht. In het Nederlands worden echter zowel ''Islands'' als ''Isles'' met 'Eilanden' vertaald.
 
OmdatDe term ''British Isles'' wekt weerzin in hetIerland. begripHet bijvoeglijk naamwoord ''British Islands'' wordt geassocieerd met het [[Noord-IerlandVerenigd Koninkrijk]]. en in hetDe begripterm ''British Isles'' zou daarom impliceren dat heel het eiland Ierland (dat grotendeels uit de [[Ierland (land)|republiek Republiek Ierland]] bestaat) 'Brits' genoemd wordt,ondergeschikt is eraan onder [[Ieren]] weerzin tegen beide begrippen, aangezien ze impliceren dat heel Ierland bij Groot-Brittannië zou horen, of in ieder geval een Britse identiteit zou hebben, terwijl de meeste Ieren zich zowel politiek als cultureel verre van Brits beschouwen.<ref>[http://www.freerepublic.com/focus/news/1712726/posts New atlas lets Ireland slip shackles of Britain], [[The Times]], via freerepublic.com, 3 oktober 2006</ref> Als alternatieve benaming wordt vaakdaarom ''Britain and Ireland'' (Brittannië en Ierland) gebruikt.<ref>[http://www.theguardian.com/guardian-observer-style-guide-b The Guardian and Observer Style Guide], '''British Isles''' ''A geographical term taken to mean Great Britain, Ireland and some or all of the adjacent islands such as Orkney, Shetland and the Isle of Man. The phrase is best avoided, given its (understandable) unpopularity in the Irish Republic. Alternatives adopted by some publications are British and Irish Isles or simply Britain and Ireland.'' Ontvangen op 1 januari 2015</ref>
 
==Zie ook==