Britse Eilanden: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Regel 37:
In de [[Engels]]e taal is er een wettelijk verschil tussen de ''British Islands'' en de ''British Isles'': volgens de ''Interpretation Act 1978'' betekent ''British Islands'' het [[Verenigd Koninkrijk]], de Kanaaleilanden en Man; het begrip ''British Isles'' is ruimer en omvat ook alle andere eilanden in bovenstaand overzicht. In het Nederlands worden echter zowel ''Islands'' als ''Isles'' met 'Eilanden' vertaald.
Omdat in het begrip ''British Islands'' [[Noord-Ierland]] en in het begrip ''British Isles'' heel het eiland Ierland (dat grotendeels uit de [[Ierland (land)|republiek Ierland]] bestaat) 'Brits' genoemd wordt, is er onder [[Ieren]] weerzin tegen beide begrippen, aangezien ze impliceren dat heel Ierland bij Groot-Brittannië zou horen, of in ieder geval een Britse identiteit zou hebben, terwijl de meeste Ieren zich zowel politiek als cultureel verre van Brits beschouwen.<ref>[http://www.freerepublic.com/focus/news/1712726/posts New atlas lets Ireland slip shackles of Britain], [[The Times]], via freerepublic.com, 3 oktober 2006</ref> Als alternatieve benaming wordt vaak ''Britain and Ireland'' (Brittannië en Ierland) gebruikt.<ref>[http://www.theguardian.com/guardian-observer-style-guide-b The Guardian and Observer Style Guide], '''British Isles
==Zie ook==
|