Strastoterpets: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting |
Geen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 1:
{{orthodoxie}}
Een '''
Naast de hierboven genoemde heiligen zijn er in de Russische liturgische terminologie vastgestelde titulaire benamingen voor de tot een bepaalde groep behorende heiligen. In het Nederlands is het moeilijk om deze termen goed te vertalen.
Regel 8:
*'''Prepodobnij''' (Grieks: ''osios'', d.i. heilige [[monnik]], in vrouwelijke vorm heilige moniale) In het [[Nederlands]] vaak onjuist als ''eerbiedwaardig'' vertaald en weergegeven. Er wordt echter mee bedoeld diegenen, die een gelijkenis (Russisch: ''podobnie'') van het oerbeeld van [[Christus]] wordt, dus datgene wat de mensen vroom en rechtschapen maakt. M.a.w. een ''vrome'' en ''rechtschapene''.
*'''Prepodobnomoečenik''' (Grieks: ''osiomartyrs'') Een monnik of moniale, die de marteldood gestorven is.
*'''Blazennij''' (Grieks: ''makarios'' d.i. ''zalig'') Dwazen om Christus' wil (Russisch: ''Christa radi
*'''Blagovernij''' (Russisch: Благоверные, Grieks: ''eusebes'' d.i. ''vorsten'') [[monarch (staatshoofd)|Monarchen]] en vorsten. Heersers met een vroom en rechtgelovig leven, die de kerk en het orthodoxe geloof versterkt hebben.
*'''Ravnaopostol'nij''' (Grieks: ''isapostolos'' d.i. ''apostelgelijken(den)'' dat zijn degenen die een streek, land of volk bekeerd hebben. Meestal betreft het een vorst, maar het wordt ook gebruikt voor [[missionaris]]sen. In het [[Slavisch]] wordt voor deze heiligen ook de benaming '''Prosvjetitelj''', oftewel ''Verlichter van'', van de term verlichting voor de doop (Russisch: ''prosveščenie'', Grieks: ''fotismos''), gebruikt. Voorbeelden hiervan zijn de heiligen [[Cyrillus van Saloniki]] en [[Methodius]] en de heilige [[Vladimir van Kiev]].
|