Leenwoord: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Grient de Baas (overleg | bijdragen)
Labels: Bewerking via mobiel Bewerking via mobiele website
Versie 61169050 van Grient de Baas (overleg) ongedaan gemaakt. Bron?
Label: Ongedaan maken
Regel 15:
* Het Frans ontleende ''mannequin'' ‘model; paspop, ledenpop’ aan Middelnederlands ''mannekijn'', ''manneken'' ‘mannetje, poppetje’. Vervolgens nam het Nederlands ''mannequin'' weer over uit het Frans.
* Het Engels ontleende ''trawler'' ‘schip dat met een sleepnet vistʼ waarschijnlijk aan de [[Middelnederlands]]e woorden ''trāghelen'' ‘slepen, treilenʼ, ''trāghel'' ‘sleepnetʼ (waaruit Zuidnederlands ''tragel'' ‘trekpad, jaagpad; kadeʼ) dat nog verwant is met ''treiler'', maar vervolgens is ''trawler'' in het Nederlands overgenomen.
 
Ook is het zo dat geen enkel leenwoord een sterk werkwoord is.
 
==Betekenisspecialisatie==