Overleg:Sacristie

Laatste reactie: 12 jaar geleden door Mendelo in het onderwerp Etymologie?

Etymologie? bewerken

Wat is de etymologie van het woord sacristie? En, daarmee samenhangend, wat is de juiste klemtoon: sacristie of sacristie? » HHahn (overleg) 17 jul 2011 16:47 (CEST)Reageren

Zie deze handige site. Ik zeg sacristie, maar ben geen maatstaf. Marrakech (overleg) 17 jul 2011 17:53 (CEST)Reageren
Bedankt. Blijft de vraag naar die klemtoon. Ik zeg zelf ook "sacristtie". In de etymologiebank zie ik duidelijk dat het (zoals ik inderdaad vermoedde) uit het Latijn komt.
Nu meende ik echter dal dergelijke woorden op "-ie" die uit het Latijn komen, de klemtoon op de voorlaatste lettergreep hadden: vakantie, positie, tolerantie, politie, en vele anderen. Griekse daarentegen zouden de klemtoon op "-ie" hebben: afasie, apathie, astronomie, psychologie, geriatrie, autonomie, en vele andere.
Ik heb echter geconstateerd dat in de medische en aanverwante wereld consequent dementie wordt gezegd, terwijl dit woord (a) duidelijk uit het latijn komt, en (b) volgens mij ter beschikking staande woordenboeken inderdaad als dementie uitgesproken moet worden. (Overigens hoor je tegenwoordig bij een woord als autopsie ook de verkeerde klemtoon: autopsie (correct is: autopsie).
Ik krijg dus de indruk dat sacristie hier een uitzondering is. Franse invloed zou nog kunnen, maar die blijkt niet uit de etymologiebank.
Dus: wie weet de "offieciële uitspraak van sacristie te vinden?
» HHahn (overleg) 17 jul 2011 19:44 (CEST)Reageren
Volgens mijn Van Dale ligt de klemtoon op de laatste lettergreep. Net zoals bij dynastie (schiet me net te binnen, er zijn ongetwijfeld meer voorbeelden). Marrakech (overleg) 17 jul 2011 21:18 (CEST)Reageren
Klopt, maar dynastie komt uit het Grieks. Weliswaar via het Latijn, maar toch. (Maar parochie komt óók via het Latijn uit het Grieks...) » HHahn (overleg) 18 jul 2011 09:39 (CEST)Reageren
Bij de woorden met de klemtoon op de voorlaatste lettergreep wordt de uitgang -tie als /(t)si/ uitgesproken. Dat is bij sacristie niet het geval. --Flinus (overleg) 18 jul 2011 10:16 (CEST)Reageren
Volgens het woordenboek wat ik bij de hand heb (Duits: Duden, Herkunftwörterbuch) : "aus dem gleichbed. mlat. sacristia entlehnt, einer Bildung zu lat. sacer "heilig, geweiht" (vgl. Sakrament)."
Dus: uit het middellatijnse sacristia met dezelfde betekenis, gevormd uit het Latijnse sacer; "heilig, gewijd" (vergelijk: sacrament). —Mendelo (overleg) 19 jul 2011 10:33 (CEST)Reageren
@Flinius: Dat is inderdaad een interssante opmerking. Het was me nog niet opgevallen. Nu maar kijken of iemand daar nog een uitzondering op vindt ("falsificatie"...)
@Mendelo: U hebt gelijk, maar volgens mij voegt dat niets toe bij wat hierboven al staat.
» HHahn (overleg) 19 jul 2011 11:09 (CEST)Reageren
O, pardon. Komt omdat ik die link niet geklikt heb. Over de uitspraak kan ik ook niets toevoegen aan wat Marrakech uit de Van Dale citeerde.Mendelo (overleg) 19 jul 2011 11:47 (CEST)Reageren
Terugkeren naar de pagina "Sacristie".