Overleg:GNU-licentie voor vrije documentatie

Laatste reactie: 2 jaar geleden door RonnieV in het onderwerp Vertaalfout rondom voorgaande auteurs?

Waarom staat de vertaling alleen in een extern document en niet op wikipedia zelf? Bemoeial 18 sep 2003 11:01 (CEST)Reageren

Ik weet niet of dit de reden is, maar ik kan me voorstellen dat we, hoe open we ook zijn, niet willen dat iedereen de licentie voorwaarden gaat aanpassen. TeunSpaans 18 sep 2003 11:25 (CEST)Reageren
daar zou natuurlijk simpel een mouw aan te passen zijn door de pagina beschermd te maken zelfs juist voor deze engelstalige pagina die wel rechtsgeldig is. De nederlandstalige pagina zou wat toegankelijker en gewikificeerder kunnen zijn dan de noodzakelijkerwijs juridisch correcte, maar dienovereenkomstig minder leesbare engelstalige licentie. Bemoeial 18 sep 2003 11:54 (CEST)Reageren

Vertaling van het woord 'free' bewerken

Er is al erg veel discussie op het net over de juiste vertaling van het woord 'free'. Ikzelf ben het niet helemaal eens met de vertaling naar het Nederlandse 'vrij' in deze context. Vrij betekent voor ons bijvoorbeeld niet gratis, wat wel een tweede betekenis is van 'free'. Vrij klopt weer wel gedeeltelijk met de betekenis 'open'. Ik stel zelf voor hier gebruik te maken van 'open'. Misschien zouden we zelfs een nieuw woord moeten verzinnen als correcte vertaling van 'free'.

'free' wordt juist in de betekenis 'vrij' gebruikt, en nadrukkelijk niet in de betekenis 'gratis'. 'Open' is een slechte vertaling; dat woord heeft heel andere konnotaties. --gpvos 10 feb 2005 01:54 (CET)Reageren

Niet toegestaan bewerken

Gpvos, je hebt een tekstblok met commentaarhaken onzichtbaar gemaakt, is dat met een bepaalde rede? Het gaat om het blok "Niet toegestaan":
Het is u niet toegestaan dit Document te kopiëren, wijzigen, distribueren of sublicenties te verlenen, anders dan binnen de uitdrukkelijke voorwaarden van deze Licentie. Iedere andere poging tot kopiëren, wijzigen, distribueren of sublicentie verlenen is nietig en doet automatisch uw rechten binnen deze Licentie vervallen. Echter, de licentie van partijen die kopieën, of rechten, van u hebben ontvangen onder deze Licentie wordt niet nietig verklaard, zolang dergelijke partijen deze Licentie volledig blijven nakomen. Ed Stevenhagen 21 sep 2005 00:02 (CEST)Reageren

Eh ja, ik had dat even moeten toelichten, sorry. Het was me niet helemaal duidelijk waarom dat daar toegevoegd was. Het is een letterlijk citaat uit de (vertaalde) GFDL. Zoals het er stond, was het een directe aanmaning aan de lezer. Op zich is het waar, want het artikel valt zelf ook onder de GFDL, maar in dit artikel lijkt een toelichting me meer op zijn plaats. Ik vermoedde dat jij dat misschien nog wou omschrijven naar zoiets, maar zelf zag ik me daar niet toe in staat. Vandaar dat ik probeerde jou (of een ander) daar op deze manier toe te bewegen, maar ik had dat inderdaad beter even kunnen toelichten of gewoon direkt vragen. – gpvos (overleg) 21 sep 2005 01:36 (CEST)Reageren

Moet er even over nadenken. Ik had de zaken wat geordend en gestructureerd. En toen ontbraken tegenover de rechten de plichten. Om zonder veel overleg toch door te schrijven heb ik mij letterlijk gehouden aan de vertaling. Iedereen praat namelijk over GFDL, maar minder dan 10% weet waar ze over praten of waar ze zich aan te houden hebben. Het vorige stuk nodigde ook niet uit om te lezen. Zodoende. Maar eigenlijk is een aanmaning misschien wel op zijn plaats... Ed Stevenhagen 21 sep 2005 09:29 (CEST)Reageren

commercieel ?? bewerken

Het was mij niet eerder opgevallen, maar ik vind het eigenlijk bijzonder associaal dat als iemand - hetzij een persoon hetzij een instantie - afbeeldingen ter goede trouw en voor algemeen belang, ter beschikking steld, dat de licentie zo danig vrij gegeven wordt dat een ander deze afbeeldingen of teksten kan verkopen, het zou juist andersom moeten zijn, dat afbeeldingen en teksten juist "NIET" voor commerciële doeleinden gebruikt mogen worden, al is het alleen maar uit respect voor diegeen die zijn werk belangeloos ter beschikking heeft gesteld,

  • Ik ben er ook vast van overtuigd dat deze "vrijgave van licentie" veel goedwillende mensen er van weerhoud om hun werk hiervoor te geven, Secar one 24 nov 2006 23:02 (CET)Reageren
    • Wellicht is het verstandig om je op de hoogte te stellen van de doelstellingen van de Wikimedia Foundation. Vrije informatie die door iedereen voor alle doeleinden te gebruiken is zonder afbreuk te doen aan vermelding van de auteur(s) is een zeer belangrijke doelstelling. Niet vrij, geen onderdeel van deze wiki of een andere wiki van de Wikimedia Foundation. Zo werkt het nu eenmaal, Secar one. Als dat je niet bevalt, doe dan niet mee. Je kunt het nl. niet veranderen. Het is de basis(gedachte). Zie ook FOSS en GPL, zeer vergelijkbare concepten. Siebrand (overleg) 24 nov 2006 23:13 (CET)Reageren
      • Als de teksten expliciet NIET voor commercieel gebruik gebruikt mogen worden, dan zijn we er eigenlijk niet zo veel mee: in een boekje gieten en dat uitgeven gaat niet, de tekst op DVD zetten ook niet, en moest Wikimedia ooit failliet gaan, dan kan de tekst ook niet gebruikt worden door één of andere provider die de hele boel wil hosten, maar daar wel wat geld voor wil terugwinnen via reclame of zo.
      • Ook voor de afbeeldingen: je stelt ze vrij onder de GFDL, maar dan moet ook wel aan de GFDL voldaan zijn: de volledige tekst moet er bij vermeld worden en nog een paar voorwaarden. Als iemand een mooi boek maakt aan de hand van jouw foto's, dan moet die persoon dat boekje ook weer onder de GFDL vrijgeven: dat wil dus zeggen dat je het kan opvragen, en zelf veranderen, en opnieuw uitgeven. Doel van de GFDL is eigenlijk vrije verspreiding, en dat heeft nu eenmaal zijn voor- en zijn nadelen. --Tuvic 24 nov 2006 23:22 (CET)Reageren
        • Voor foto's: je zou ze ook kunnen uploaden met een lagere resolutie, zodat ze bijvoorbeeld niet voor print geschikt zijn. Bovendien behoud je gewoon je eigen auteursrecht op het werk wat je vrijgeeft, stel dat een uitgever jouw foto's wil licenseren (voor geld) dan kan dat nog gewoon. Op die manier kan het dus ook beide kanten op werken: er zijn genoeg fotografen die een linkje zetten naar hun eigen website bij de afbeeldingspagina en op die manier commerciële klanten krijgen.   Husky (overleg) 25 nov 2006 14:02 (CET)Reageren
    • dit probleem kan heel simpel worden opgelost, om bijv een merkje op de foto te plaatsen, (automatisch bij het uploaden) dit gebeurt ook bij ebay, daar wordt een klein fototoestelletje rechtsonderin geplakt, de afbeeldingen zijn dan wel vrij voor gebruik en reproduceerbaar, maar niet toegestaan voor commercieële doeleinden, Secar one 26 nov 2006 11:55 (CET)Reageren


    • Nogmaals, ik heb de foto`s niet verwijderd omdat ik dit niet wil, de afbeeldingen en foto`s voldoen niet aan de gestelde omschrijving van GFDL, en dus niet toegelaten, ikzelf had nog wel veel meer foto`s willen uploaden maar dit is van wiki~~ uit als "NO GO" bestempeld. Secar one 25 nov 2006 18:21 (CET)Reageren

mogen afbeeldingen van taalgebonden Wikipedia naar Commons? bewerken

Is er iemand die me verder kan helpen? Alles wat ik wil is er achter komen of ik vlag en wapen van mijn geboortedorp (Sevenum) mag uploaden naar Wiki Commons, zodat ze ook door anderstalige lemma's gebruikt kunnen worden. Ik vind wel een hoop informatie over GFDL, zowel op de NL als de EN Wikipedia, maar ik zie door de bomen het bos niet meer.Geke

Formeel bewerken

Waarom zou de informatie op het artikel op de Engelstalige Wikipedia over de GNU Vrije Documentatie Licentie wel formeel zijn en de Nederlandstalige niet (zie onder kopje Formele definitie van de GFDL)? Tukka 5 jul 2007 19:22 (CEST)Reageren

Alleen de engelstalige versie is rechtsgeldig, geen enkele andere taal is rechtsgeldig. Was recent ook onderwerp van discussie op de foundationlist, zie [1] Teun Spaans 5 jul 2007 19:31 (CEST)Reageren
Dus het artikel op de Engelstalige Wikipedia over de GNU Vrije Documentatie Licentie is rechtsgeldig? Iedereen kan het aanpassen (het is immers een wiki), net als de Nederlandstalige Wikipedia. Tukka 5 jul 2007 19:39 (CEST)Reageren
De engelse tekst van de GFDL licentie is rechtsgeldig. Dat is niet hetzelfde als de engelse tekst van een artikel over GFDL. Zie GFDL en Text of the GNU Free Documentation License Teun Spaans 5 jul 2007 20:14 (CEST)Reageren
Ja dat begrijp ik, daarom snap ik niet waarom wordt verwezen naar het artikel op de Engelstalige artikel over de GNU Vrije Documentatie Licentie. Tukka 6 jul 2007 10:52 (CEST)Reageren
Die opmerkingen staan er juist bij de vertaling van de letterlijke tekst. Daar horen ze ook. Even goed lezen. Teun Spaans 6 jul 2007 20:32 (CEST)Reageren
Nee nee, ik bedoel, er staat "Formele definitie van de GFDL * Zie de tekst op Engelstalige Wikipedia (en) ". Waarom is de definitie op de Engelstalige Wikipedia dan wel formeel, en de Nederlandstalige blijkbaar niet? Tukka 11 jul 2007 13:53 (CEST)Reageren

Veranderlijke kopie bewerken

In de tekst staat:

  • Invariante secties. In de uiteindelijke gebruikte licentietekst voor het document kan onder bepaalde voorwaarden een lijst van invariante secties worden opgenomen die na het maken van een kopie niet veranderd mag worden.

Dit mag houdt in dat de lijst niet veranderd mag worden. Over de invariante secties zelf wordt hier niets gezegd. Moet mag niet mogen zijn? Vriendelijke groeten, Bessel Dekker 21 aug 2007 23:18 (CEST)Reageren

klopt natuurlijk helemaal - B.E. Moeial 10 apr 2008 22:34 (CEST)Reageren

Paradisio bewerken

Waarom beweert men keer op keer dat Paradisio vlakbij Geraardsbergen ligt terwijl het in Brugelette is ? Zou het anders plagiaat zijn misschien ? Deze plagiaat wetgeving wordt maar al te gemakkelijk misbruikt en verkeerd toegepast ! Tegenwoordig pleegt iedereen plagiaat, dat is toch meer dan logisch en daarom dan nog iemand willen straffen ! Schandalig ! Wat een eigenwaan !

6PP, in hoeverre dienen wij onder de licentie te vallen. bewerken

Goedendag allen,

Naar aanleiding van deze GNU-licentie is op 6PP de discussie ontstaan in hoeverre de data afkomstig van deze site onder de GNU-licentie vallen. En indien ze onder die licentie vallen, wat voor consequenties heeft dat ten aanzien van het project? Wij zien uit naar een reactie vanuit wikipedia.

De link waar de discussie staat is: 6PP Forum.

Met vriendelijke groet, Jan Willem van der Veer

Graag op Wikipedia:Auteursrechtencafé reageren. ∼ Wimmel 27 apr 2009 18:28 (CEST)Reageren

Vertaalfout rondom voorgaande auteurs? bewerken

In de Engelse tekst staat als verplichting bij veranderingen (4.B):

List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement.

In de Nederlandse vertaling daarvan staat:

Vermeld op de Titelpagina, als auteurs, één of meerdere personen of entiteiten verantwoordelijk voor het auteurschap van de wijzigingen in de Gewijzigde Versie, vergezeld van ten minste 5 van de oorspronkelijke auteurs van het Document (of alle oorspronkelijke auteurs, in geval dat er minder dan 5 zijn), tenzij zij u van deze verplichting ontslaan.

De vertaling in ons artikel luidt echter:

Auteursvermelding. In iedere al dan niet gewijzigde versie(s) van het document moeten minimaal vijf auteurs vermeld worden van de voorgaande versie, plus degene die de laatste wijziging heeft aangebracht. (Ed Stevenhagen, 20 september 2005
Auteursvermelding. In iedere al dan niet gewijzigde versie van het document moeten minimaal vijf auteurs van voorgaande versie(s) worden vermeld (alle auteurs als er minder dan vijf zijn), plus degene die de laatste wijziging heeft aangebracht. 81.205.71.17, 15 december 2005

In mijn ogen zou de Wiki-weergave inhouden dat ik van een document dat ooit door zes personen geschreven is en daarna vijftien keer gewijzigd is door steeds andere personen willekeurig vijf van deze 21 personen zou mogen noemen, terwijl de licentietekst betekent dat ik minstens vijf van de zes oorspronkelijke schrijvers moet noemen, en alle vijftien afzonderlijke personen die daarna wijzigingen hebben doorgevoerd. Dat laatste sluit ook aan bij onze bewerkingsgeschiedenissen, waarbij in principe iedere bewerker is terug te vinden. Voorstel:

Auteursvermelding. In iedere al dan niet gewijzigde versie van het document moeten tenminste vijf van de oorspronkelijke auteurs (alle als het er minder dan vijf zijn) genoemd worden en steeds een of meer personen of entiteiten die verantwoordelijk zijn voor de afzonderlijke wijzigingen die daarop volgden. Personen en entiteiten kunnen ervoor kiezen om af te zien van vermelding van hun eigen naam.

Heeft iemand hiertegen bezwaren? Met vriendelijke groet, RonnieV (overleg) 22 jun 2021 01:22 (CEST)Reageren

Terugkeren naar de pagina "GNU-licentie voor vrije documentatie".