Overleg:Göteborg (stad)

Laatste reactie: 1 jaar geleden door 2A02:A45F:D54B:1:1066:9025:8658:E1E0 in het onderwerp "De Nederlandse taal was lange tijd officieel erkend naast het Zweeds."

spelling van de naam bewerken

Ik zie dat er gekozen in om Göteborg hier als Gotenburg te spellen, ik ben dit echter nog nooit op enige kaart tegen gekomen... het Engelse Gothenburg wel. Waarom zouden we eigenlijk vasthouden aan een Nederlandse naam die toch niet meer gebruikt wordt? Hetzelfde probleem heb ik met Rijsel, en het zeer veel meer gebruikelijke Lille.

Over het algemeen wordt de lijst van www.taalunieversum.nl aangehouden bij de naamgeving van artikelen in Wikipedia. Als we dat hier ook zouden doen, zou de naam Göteborg moeten zijn. De vertaling staat namelijk niet in de lijst. Ik zou dus willen voorstellen de naam van het artikel aan te passen. Alankomaat 19 jun 2006 13:16 (CEST)Reageren

Eens met hernoeming naar Göteborg. De Taalunie vindt Gotenburg blijkbaar niet gangbaar genoeg. Noord-Frankrijk is een verhaal apart. De voorgeschiedenis is hier te vinden Fransvannes 19 jun 2006 14:19 (CEST)Reageren
N-Frankrijk is inderdaad geval apart, en vanaf Gent zie je op de autosnelweg trouwens "Rijsel" en "Parijs" in het Nederlands gespeld op de wegwijzers ;-) In het geval van Zweden is het wat moeilijker om nauwe referenties te vinden (ik bedoel: de naam van de stad zal niet veel vallen binnen het NL taalgebied in een "doordeweeks" taalgebruik... in een internationale context waar men altijd Engels of officiële taal gaat gebruiken wel natuurlijk... Göteborg ligt iets te ver van Nederland/Vlaanderen wat dat betreft ;-), terwijl steden in Duitsland, Frankrijk die grenzen aan ons taalgebied natuurlijk in de omgangstaal ook voorkomen. Maar Gotenburg lijkt me inderdaad iets zeldzaam; hoewel ik me er hier niet al te druk over maak ;-) --LimoWreck 19 jun 2006 14:40 (CEST)Reageren

Zie ook Wikipedia:Taalcafé: op de Lijst van aardrijkskundige namen [1] komen beide vormen voor. Een redirect lijkt mij voldoende. Bessel Dekker 20 jun 2006 01:47 (CEST)Reageren

Een redirect van Gotenburg naar Göteborg, dat gaat het hierbij worden. Door middel van een titelwijziging. Fransvannes 20 jun 2006 09:32 (CEST)Reageren
Prima. Laten we taalunieversum nu ook gewoon volgen. Alankomaat 20 jun 2006 09:46 (CEST)Reageren

Bij de Deense stad Århus/Aarhus is momenteel voor de Nederlandse spelling Aarhus gekozen, waarbij dus bewust van de lijst van aardrijkskundige namen van de Taalunie wordt afgeweken. Moet kunnen als je 't mij vraagt, want die lijst is niet alles. Maar dan zou ook bij Göteborg/Gotenburg de Nederlandse naam Gotenburg de voorkeur moeten krijgen. Het is me een raadsel waarom Gotenburig *niet* in de Taalunielijst voorkomt, want deze naam is verre van verouderd. Hij wordt nog steeds consequent in de Nederlandse media gebruikt, bijvoorbeeld in het NOS radionieuws. Terecht als je het mij vraagt, want het is een naam met uitstekende geloofsbrieven. De stad is namelijk mede door Nederlanders gesticht en opgebouwd, inclusief een grachtensysteem naar oerhollands voorbeeld. Ook veel Zwedenkenners zeggen nog steeds Gotenburg, terwijl geen enkele Denemarkenkenner Aarhus met een Nederlandse aa zal zeggen. Als er dus een Scandinavische stad is waar voor de Nederlandse naam gekozen zou moeten worden, is het juist Gotenburg, veel meer dan Århus. Vr.gr.

Bij Århus is momenteel helemaal geen bewuste keuze gemaakt, maar is er een editwar gaande. Laten we die nou niet ook nog eens hier gaan beginnen. Afspraak is taalunie, dus waarom er bij Århus opeens van wordt afgeweken is mij een raadsel. Alankomaat 6 jul 2006 19:33 (CEST)Reageren
Volgens de richtlijnen van dit moment is Gotenburg de correcte naam van dit artikel, de afspraak waar Alankomaat het over heeft gaat over wat op die lijst staat, niet over wat er niet op staat. Plaatsen die er niet op staan dienen zoveel mogelijk volgens de Nederlandse naam benoemd te worden. Niet dat ik het hier mee eens ben, maar svp niet schermen met afspraken die niet bestaan. Troefkaart 8 jul 2006 21:54 (CEST)Reageren
Excuus als ik zaken verkeerd zou hebben voorgesteld of geïnterpreteerd. Waar kan ik de richtlijn eigenlijk vinden? En is het niet eens tijd om de richtlijn bij te stellen of uit te breiden? Alankomaat 9 jul 2006 10:44 (CEST)Reageren
Aanvulling: zoals hierboven de lijst wordt uitgelegd kan toch nooit de bedoeling zijn? Dan moeten we dus ook terugkeren naar Dusseldorp en Frankfort, omdat dit "zoveel mogelijk de Nederlandse naam is"? Alankomaat 9 jul 2006 10:47 (CEST)Reageren
Inderdaad. Göteborg is net zo goed een Nederlandse naam. Deze is gebruikelijker is dan de zogenaamde "vertaling". Hans B. 9 jul 2006 10:49 (CEST)Reageren
De meest terzake zijnde richtlijn vind men hier, waarin letterlijk de volgende zin staat: "Gebruik voor geografische benamingen altijd het Nederlandse exoniem, mits dat een redelijke mate van inburgering bezit". Nu is redelijke mate van inburgering een moeilijk vast te stellen begrip, maar ik vermoed dat het wel van toepassing is op Gotenburg. Verder zijn excuses van Alankomaat wmb niet nodig, het lijkt mij ook logischer om de officiële naam te gebruiken als de Taalunie zwijgt. Troefkaart 9 jul 2006 15:03 (CEST)Reageren

Nu zal elke Scandinavi"er een dubbele A als Å uitspreken omdat Aa daadwerkelijk ook een verouderde spelling van de scandinavische Å is... vandaar dat Aarhus ook als Århus wordt uitgesproken. Ik weet niet in welke taal het ookalweer gebruikelijk was, maar er is ook een taal in Scandinavie waar nog wel vaker "aa" wordt geschreven. (ook in veel achternamen komt nog vaak "aa" voor.) Als men in Zweden een engels toetsenbord heeft wordt er veel aa, ae en oe geschreven voor de Zweedse letters... Vandaar dat Aarhus ook door Scandinaviers niet als vreemd wordt ervaren. Göteborg is echter de burg bij de river Göta, en zou in het Nederlands vast Göta-dam of -burg geheten hebben... de spelling Gotenburg, of het nog ergere engelse Gothenburg, is voor Scandinaviers erg vreemd, daar het niets met Gothen, maar wel met de Göta, en Götaland te maken heeft. De ö is een compleet andere letter van de o in Zweden. Kortom... aa ipv å is een stuk logischer van een o voor een ö. Ik ben overigens blij dat voor de Zweedse spelling is gekozen. Dank hiervoor - LordDamorcro 12 Augustus rond een uur of vier.

Ik wil er even op wijzen dat de ANS, ook een publicatie van de Nederlandse Taalunie, in zijn lijst met buitenlandse eigennamen de Nederlandse vorm Gotenburg wel opneemt. Heer van Robaais

uitgaanstips bewerken

Is dit een encyclopedisch artikel of een pagina met kroegtips? (retorische vraag) 80.126.182.118 12 aug 2006 13:27 (CEST)Reageren

Ik snap je punt, maar aan de andere kant, informeren over dat men onder de 25 nergens inkomt is belangrijke informatie voor mensen die naar G"oteborg toegaan en daarom iets meer over de stad willen weten. (Dat is dus ook een doelgroep van dit artikel.) Ach, en tips zou ik het nou ook weer niet willen noemen wat hierop staat, wat er vooral opstaat is waar je als "minderjarige" wel terecht kan. Dat het niet aan de elitaire normen van een klassieke encyclopedie voldoet snap ik, maar wikipedia heeft veel meer doelgroepen dan de klassieke encyclopedielezer... Welcome to the information era! En zeg nou zelf, vindt je het erg storend dat t er wel opstaat? je hoeft het immers niet te lezen dat kopje. Gebruiker:LordDamorcro
Ik heb dit even aangepast. Men kan in ongeveer alle bars wel binnen vanaf 20 (uitzonderlijk zelfs 18=officiële minimumleeftijd). Voor clubs is het anders, daar bestaan alle leeftijdslimieten van 20 tot 26. Maar je kan altijd wel ergens terecht zolang je ouder dan 20 bent.
Ik heb daar 2 jaar gewoond, dus ik heb deze informatie als informant, wat niet encyclopedisch is. Ik vraag me af of deze paragraaf wel moet blijven bestaan, dit hoort meer thuis op een reiswebsite zoals wikitravel.Nicob1984 17 dec 2010 14:38 (CET)Reageren

Taalunie lijst bewerken

Ik zie dat 'Gothenburg' als zodanig Nederlandse naam wordt genoemd voor Göteborg op de lijst van de Taalunie. Ik weet dat dit soort wijzigingen gevoelig liggen, dus ik wilde het eerst hier noemen. Verder weet ik niet of ik het eens ben met de Taalunie, omdat zij 'Gotenburg' als oude Nederlandse naam noemen. Toch wil ik graag dicht bij de richtlijn blijven en stel ik voor deze pagina te hernoemen naar 'Gothenburg (stad)'. Benniedom (overleg) 1 jun 2022 16:16 (CEST)Reageren

"De Nederlandse taal was lange tijd officieel erkend naast het Zweeds." bewerken

Volgens ChatGPT klopt de zin "De Nederlandse taal was lange tijd officieel erkend naast het Zweeds." niet, en ik kan niet vinden op welke bron dit gebaseerd is. Ik heb zelf geen idee wat de waarheid is, en ik bewerk ook nooit wat op Wikipedia.

Misschien is het handig om hier een bron bij te vermelden, of anders de informatie weg te halen als het niet klopt? 2A02:A45F:D54B:1:1066:9025:8658:E1E0 28 feb 2023 19:39 (CET)Reageren

Terugkeren naar de pagina "Göteborg (stad)".