Overleg:Alcazaba de Málaga

Laatste reactie: 10 jaar geleden door B222 in het onderwerp Alcazaba van Málaga

Waarom wordt er hier over slechts één Alcazaba gesproken als er nog veel meer zijn, verspreid over Spanje EN Portugal? Kijk maar eens op de Engelstalige pagina. Dqfn13 (overleg) 18 sep 2011 12:46 (CEST)Reageren

Opgelost, iemand heeft Alcazaba aangemaakt. — bertux 9 okt 2013 07:55 (CEST)Reageren



Onderstaande is gekopieerd van Overleg gebruiker:Sjoerddebruin (permalink: Overlegkopje: Alcazaba van Málaga)

Alcazaba van Málaga bewerken

Sjoerd, ik zag je revert passeren. Misschien zou je beter de naam van het lemma wijzigen zoals hierboven aangegeven. De.vos.katja (overleg) 8 okt 2013 16:08 (CEST)Reageren

  Uitgevoerd, maar dan wel op de Spaanse manier. Volgens mij houden wij namelijk de namen aan zoals ze daar bekend staan. Misschien kun je dan ook dit artikel uitbreiden? Sjoerd de Bruin (overleg) 8 okt 2013 16:28 (CEST)Reageren
Ik heb van de voorgestelde naam een redirect aangemaakt: iemand kan immers redelijkerwijs Alcazaba van in het zoekvakje typen. Ik vraag me overigens af of het volgens onze conventies niet Alcazaba (Málaga) zou moeten zijn. Onze Duitse, Deense en Franse collega's lijken die mening toegedaan en beschouwen Alcazaba de Málaga blijkbaar niet als één naam, maar als een soortnaam (Alcazaba) met specificatie, zoals bij ons de Dom (Utrecht), ook al noemen we die meestal Dom van Utrecht of Utrechtse Dom. Misschien deze kwestie voorleggen in het Taalcafé of bij andere taalscherpslijpers? — bertux 8 okt 2013 19:06 (CEST)Reageren
Mag je van mij doen. Ik heb het op dit moment een beetje druk, dus heb niet veel tijd. Sjoerd de Bruin (overleg) 8 okt 2013 19:08 (CEST)Reageren
einde kopie

Dit is niet zozeer een taalkundig "probleem" (zelfs dat laatste woord is zwaar overdreven w.m.b.) als wel een punt van discussie over wat gebruikelijk is. Je zou, als het zoals hier om buitenlandse eigennamen gaat kunnen kiezen voor niet vertalen, doch (van) zodra er gezaghebbende Nederlandstalige bronnen beschikbaar zijn, kun je hun schrijfwijze gevoegelijk hanteren lijkt me zo. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door ZeaForUs (overleg · bijdragen) 11 okt 2013 10:03 (CEST)Reageren
Dat is nou juist de vraag: is het wel een eigennaam? Ik vermoed eerder dat het een soortnaam is. Vandaar de parallel die ik trek met de Utrechtse dom: dat is niet De Dom, maar een dom en die staat in Utrecht, dus dom is hier geen eigennaam maar een soortnaam.
Ik vermoed, gezien de keuzes van onze collega's en gezien het feit dat er tientallen, zo niet honderden alcazaba's bestaan, dat het ook hier geen eigennaam maar een soortnaam betreft. In dat geval is Alcazaba de Málaga onjuist (want Spaans) en moet het Alcazaba van Málaga zijn, of zelfs Moorse fortificatie van Málaga. — bertux 11 okt 2013 21:05 (CEST)Reageren
Terugkeren naar de pagina "Alcazaba de Málaga".