Hongkong-Kantonees: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
cat
Regel 6:
In het dagdagelijks Hongkong-Kantonees zijn er in de loop der jaren talloze Engelse leenwoorden geïntroduceerd, zoals keh tjap (ketchup/ke-tchup), chuu goe lik (chocolade/cho-co-late), k'aat (kaart/card), sôh faa (zitbank/so-fa), waj taa ming (vitamine/vi-ta-mine), saa lut (salade/sa-lad), keng saa (kanker/can-cer), paa sie (bus/ bu-s), tik sie (taxi/tax-i), sie toh peh leej (aardbei/s-traw-ber-ry), enzovoort. Dat kwam doordat Hongkong een Britse kolonie was. Ook komt het door de populariteit van het Engels.
 
[[Categorie:TaalDialect in China]]
[[Categorie:Stadsdialect]]
[[Categorie:Hongkong]]