The Canterbury Tales: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting |
De vertaling met deze titel is wel terug te vinden |
||
Regel 3:
[[Bestand:Chaucer ellesmere.jpg|thumb|Chaucer als pelgrim, uit het [[Ellesmere Chaucer-manuscript]] in de Huntington Library in San Marino, [[Californië (hoofdbetekenis)|Californië]].]]
[[Bestand:Chaucer-canterburytales-pardoner.jpg|thumb|The Pardoner, een personage uit ''The Canterbury Tales''.]]
'''''The Canterbury Tales''''', in oude vertalingen ook wel bekend als de "De vertellingen van
Gezamenlijk vormen ''The Canterbury Tales'' een [[raamvertelling]]. Hierin wordt verteld hoe een aantal [[Bedevaart|pelgrims]] samen op reis gaan. Zij besluiten om elkaar onderweg, om de tijd te doden en ter lering en vermaak, ieder vier verhalen te vertellen.<ref>That each of you, as if to shorten the day, Shall tell two stories as you wend your way To Canterbury town; and each of you On coming home, shall tell another two (vertaling in modern Engels)</ref> De pelgrims hebben een zeer gevarieerde achtergrond en dat komt ook tot uiting in de verhalen. De thema's lopen sterk uiteen en behandelen zaken als [[hoofse liefde]], verraad, gierigheid en overspel. Ook wordt er gebruikgemaakt van verschillende vertelgenres waaronder [[fabliau]] (zoals ''The Miller's Tale''), [[Fabel|dierenfabel]] (zoals ''The Nun's Priest's Tale'') en [[Volksballade|romance]] (zoals ''The Knight's Tale'').
|