Ziede gij me gere (volkslied): verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
aanvulling
met ref aangevuld
Regel 1:
'''Ziede gij me gere'''<ref>[[Brabants]] voor: ''Zie jij me graag?'', betekenis: 'Heb je een oogje op mij? / Vind je me leuk?/ Hou je van me?'.</ref> is een bekend volksliedje in Vlaanderen. Het moet niet worden verward met het gelijknamige nummer van [[Ziede gij me gere (Will Ferdy)|Will Ferdy]], die daarmee in 1950 maakte een eerste reuzenhit maakte.<ref>Ook in Nederland, waar dit in het populaire radioprogramma van het [[Ger de Roos|Orkest Zonder Naam]] ten gehore werd gebracht.</ref>
 
Een alternatieve titel is "Ziede ge (gij) me (mij) gere, kus me dan", het eerste zinnetje van het refrein. Het wordt door veel straatmuzikanten gezongen. De oorspronkelijke melodie komt van het liedje "[[Wenn der weiße Flieder wieder blüht (lied)|Wenn der weiße Flieder wieder blüht]]", dat in 1928 werd geschreven door [[Franz Doelle]] en [[Fritz Rotter]].<ref>[http://de.wikipedia.org/wiki/Franz_Doelle Franz Doelle], Wikipedia.de</ref> In 1953 werd het liedje gezongen in de gelijknamige film ''Wenn der weiße Flieder wieder blüht''.<ref>{{Link IMDb titel|id=0046541|label=Wenn der weiße Flieder wieder blüht}}</ref> Door de film kwam er een remix van [[Helmut Zacharias]] in 1954 waardoor het liedje "Wenn der weiße Flieder wieder blüht" bekend werd.<ref>[http://www.musik-sammler.de/album/485999 Helmut Zacharias: Wenn der weiße flieder wieder blüht (1954)], Musik-Sammler</ref> In 1956 bracht Zacharias een Engelse versie van het lied uit, "When the White Lilacs Bloom Again", waardoor het nog populairder werd.<ref>[http://www.las-solanas.com/arsa/artists_item.php?rtid=11076 Helmut Zacharias And His Magic Violins], Las Solanas</ref> In 1954 kwam er ook een Nederlandstalige versie met de titel "Witte Seringen", gezongen door [[Henk De Bruin]].<ref>[http://www.muziekarchief.be/albumdetails.php?ID=66532 Witte seringen - Henk De Bruin], Muziekarchief</ref> Het werd ook door in het populaire radioprogramma van het [[Ger de Roos|Orkest zonder Naam]] ten gehore gebracht. In Vlaanderen werd "Ziede ge (gij) me (mij)" in vele volkscafés gezongen.<ref>[https://web.archive.org/web/20120415061543/http://www.originals.be/nl/originals.php?id=12946 Wenn der weiße flieder wieder blüht], Originals</ref> Het lied werd ook gezongen in de VTM-reeks ''[[Lili en Marleen]]''. In 2008 werden vijf versies opgenomen. Guy van de groep The Honeys bracht een Vlaamse versie en een snelle versie uit met als titel "Ziede ge me gere". Ook bracht hij een Nederlandstalige versie met de titel "Wil je me charmeren" en een duet met Renée Bam ook onder de titel "Ziede ge me gere" uit. Verder bracht Frigo in 2008 een versie uit voor Aalst Carnaval met als titel "Ziede gè mè geren".<ref>[http://www.tvajoin.be/oilsjt/frigo-ziede-ge-me-geren-erse-versie-tekst-klodde-video_305b522fa.html Frigo - Ziede gè mè geren, Oilsjterse versie]{{dode link|datum=november 2017 |bot=InternetArchiveBot }}, TV Ajoin</ref>
 
Het refrein van het liedje gaat zo: Ziede ge (gij) me (mij) gere, kus me dan. Ziede ge (gij) me (mij) gere, doe het dan.