Baburnama: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Mbchbot (overleg | bijdragen)
k WPCleaner v2.02b - Opgelost met WP:CW (Code 064: Link gelijk aan linktekst)
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 5:
 
Babur schetste voor zijn nageslacht het ideaalbeeld van een heerser. De latere Baburkeizers beschouwden de ''Baburnama'' dan ook als het fundament voor hun imperiale ideologie. Baburs kleinzoon [[Akbar de Grote]] gaf opdracht aan de hoveling [[Abdul Rahim Khan-I-Khana|Abdul Rahīm]] om de ''Baburnama'' in het [[Perzisch]] te vertalen. Abdul Rahīm, zelf een vermaard dichter en schrijver, voltooide de vertaling in de jaren 1589-1590. De ''Baburnama'' werd in 1922 vanuit het Chagatai Turks naar het Engels vertaald door Annette Susannah Beveridge.
 
== Moderne Engelse vertaling ==
*W.M. Thackston, Jr., ''The Baburnama. Memoirs of Babur, Prince and Emperor'', 2007. ISBN 9780307431950
 
== Externe links ==