Friedrich Hölderlin: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
StrepuBot (overleg | bijdragen)
k Samenvoegen zusterproject-sjablonen, na beoordeling; cosmetische wijzigingen
+ Link(s)
Regel 91:
=== Vertalingen in het Nederlands ===
* (2011). ''Gedichten'' / vert.: [[Ad den Besten]]; nawoord [[Kester Freriks]]. 3e dr. Athenaeum-Polak & Van Gennep, Amsterdam. 258 p. ISBN 978-90-253-6914-9. ([[Perpetua-reeks]]). Oorspr. uitg. met de oorspr. Duitse tekst: De Prom, Baarn, 1988. Keuze van honderd gedichten in metrische vertaling
* (2010). ''De mooiste van Friedrich Hölderlin'' / vert.: Erik Derycke, [[Geert Van Istendael]]; red.: [[Koen Stassijns]], Ivo van Strijtem; inl.: Bart Philipsen. Lannoo/Atlas, Tielt /Amsterdam. 157 p. ISBN 978-90-77441-06-0. Gedichten in het Duits met Nederlandse vertaling
* (1993). ''Antigone'' / van [[Sophocles (tragicus)|Sophocles]]; in de Duitse vertaling van Friedrich Hölderlin, voor het theater bew. door [[Bertolt Brecht]], door Jean-Marie Straub in 147 scènes onderverdeeld en in het Nederlands vert. door Ludo Verbeeck met een naw. van Bart Philipsen. Klapstuk/Nederlands Filmmuseum, Leuven/Amsterdam. 86 p. ISSN 0926-3411.
* (1991). ''Hyperion'', [[Bruno Maderna]] / nieuwe versie, samengest. door Péter Eötvös; samenst. en red.: [[Peter de Caluwe]] e.a.; vert. door Ad den Besten e.a. De Nederlandse Opera, Amsterdam. 38 p. Nieuwe versie op basis van originele aantekeningen van Bruno Maderna. Wereldpremière eerste versie, 6 oktober 1964, Venetië. Tekst van het libretto in het Duits en Nederlands. ISBN 90-5082-055-7, ISBN 90-5082-056-5