IJ (digraaf): verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k spelling
Regel 53:
Woordenboeken sorteren steeds ''ij'' als een ''i'' gevolgd door een ''j'', dus tussen ''ih'' en ''ik'', en dit al sinds 1850. Dit is de geprefereerde alfabetisering volgens de Taalunie.<ref>Taalunie. Taaladvies [http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1194/ ''IJ - alfabetiseren'']</ref> Een uitzondering zijn oudere uitgaven van [[Kluwer]], bijvoorbeeld ''Kluwer's Universeel technisch woordenboek Nederlands-Duits'' uit 1980, waarin de lange ij als een y wordt gesorteerd.
 
De [[Telefoongids]] en de [[Gouden Gids]] weken van deze volgorde af en houden ''ij'' en ''y'' bij elkaar, alals zouden ze dezelfde letter zijn. De reden is dat er heel wat familienamen bestaan waar beide spellingvarianten voorkomen: zowel ''Bruijn'' en ''Bruyn'' zijn familienamen, en in de Nederlandse telefoongidsen zijn ze samen te vinden. In het standaardalfabet zou ''De Bruijn'' tussen 'uh' en 'uk' te vinden zijn. De naam ''Bruin'', fonetisch gelijk, staat wel elders.
 
Dit gebruik is niet uniek. Ook in telefoongidsen van sommige andere landen worden spellingvarianten van dezelfde naam bij elkaar geplaatst, bijvoorbeeld ''Carlson'', ''Carlsson'' en ''Karlsson'' in de Zweedse telefoongids of ''Böker'' en ''Boeker'' in de Duitse telefoongids hoewel de ''ö'' in de standaardsortering van een woordenboek eigenlijk op dezelfde plaats staat als de ''o'' zonder ''e''.