La Paloma ade: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
'''''La Paloma''''' (ade/adieu) is een lied dat is geschreven door de [[Spanje|Spaanse]] [[componist]] [[Sebastián Iradier]], die later zijn naam wijzigde in Yradier. Iradier haalde de inspiratie voor deze op een [[habanera]]-ritme gebaseerd lied uit een reis die hij maakte in/op [[Cuba (eiland)|Cuba]]. Het jaar was 1861. La Paloma betekent [[Duiven (vogels)|de duif]]. Het lied begon aan een kleine zegetocht over de gehele wereld. Het werd naar talloze talen overgezet en door talloze artiesten gezongen van [[Heino (zanger)|Heino]] tot [[Bill Haley]] tot [[Carla Bley]] en [[Mireille Mathieu]]. Ook [[Elvis Presley]] zong zijn versie ''No more''.
 
Het originele [[thema (taalkunde)|thema]] van het lied is terug te voeren op de oorlogen tussen Perzië en Griekenland. Vanaf een zinkend schip vlogen witte duiven terug naar het vaderland, zo de liefde weergevend van de stervende soldaten dan wel zeemannen aan hun geliefden, die op het vasteland op de zeelui zaten te wachten. In de diverse versies ging de originele betekenis verloren, maar dat liefde de dood overwint/overwon bleef altijd het thema.