Leo Africanus: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Regel 14:
 
== ''Descrittione dell'Africa'' ==
In [[1550]] verscheen zijn werk bij de uitgever Giovanni Battista Ramusio als een onderdeel van een reeks [[Reisverhaal|reisverhalen]] en aardrijkskundige literatuur. Het droeg de titel ''Della descrittione dell'Africa et delle cose notabili che ivi sono, per Giovan Lioni Africano''. In [[Antwerpen (stad)|Antwerpen]] verschenen vanaf [[1556]] Latijnse en Franse vertalingen. De Latijnse ''Cosmographia de Affrica'', die veel fouten bevatte, werd als bron gebruikt voor de Engelse versie (1600).
 
De eerste Nederlandse vertaling verscheen in 1665 te Rotterdam bij de boekhandelaar en uitgever Aarnout Leers. De titel was ''Pertinente Beschryvinge van Afrika, met alle de Lande, Koninkrijken, Steden, Volken, Gewoonten, Gedierten, Vogelen, Boom -en Aard-vruchten, die daar zijn. Getrokken en vergadert uyt de Reys – boeken Van Johannes Leo Africanus''. Het boek was opgedragen aan de heren van de [[Admiraliteit van Rotterdam]].
 
Dit boek, waarin Africanus het leven, de gewoonten, het bestuur en de geografie van noordelijk Afrika beschrijft, vormde eeuwenlang de hoofdbron van de Europese kennis over het gebied. Dankzij de ''Descrittione'' kreeg [[Timboektoe (stad)|Timboektoe]] een mythische allure in de Europese verbeelding. Het is onwaarschijnlijk dat Leo Africanus al de plaatsen die hij beschreef zelf heeft bezocht. Zo moet hij voor de [[Hausa (volk)|Hausa]] en het [[Bornurijk]] vertrouwd hebben op informatie van andere reizigers.