Ave Maria (Schubert): verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
hoort er niet bij
1 (onbereikbare) link(s) aangepast en 0 gemarkeerd als onbereikbaar #IABot (v2.0beta14)
Regel 96:
Schubert schreef op 25 (28?) juli 1825 vanuit [[Steyr (stad)|Steyr]] aan zijn vader en stiefmoeder:<ref>[[Otto Erich Deutsch|Deutsch]], Dok. 299 (zie [[#Literatuur|literatuur]])</ref>
{{Citaat|Auch wundert man sich sehr über meine Frömmigkeit, die ich in einer Hymne an die heil. Jungfrau ausgedrückt habe und, wie es scheint, alle Gemüter ergreift und zur Andacht stimmt. Ich glaube, das kommt daher, weil ich mich zur Andacht nie forciere […] "<br/><small>Vertaling: "''Ook verwondert men zich over mijn vroomheid, die ik in een hymne aan de heilige maagd heb uitgedrukt en die, naar het schijnt, alle gemoederen beroert en tot gebed stemt. Ik geloof dat dat komt omdat ik me nooit forceer tot het gebed [...] ''</small>}}
Deze passage uit zijn brief becommentarieert [[Peter Härtling]]<ref>
Deze passage uit zijn brief becommentarieert [[Peter Härtling]]<ref>Härtling was nauw bevriend met Schubert:<br />De titel van een van diens autobiografische romans luidt: ''Der Wanderer'' (zie ook [[#Literatuur|literatuur]]). Het gedicht ''[https://web.archive.org/web/20160414181509/http://freiburger-anthologie.ub.uni-freiburg.de/fa/fa.pl?cmd=gedichte&sub=show&noheader=1&id=1305 Des Fremdlings Abendlied]'', waarvan de titel Schuberts tekst van het lied ''Der Unglückliche'' volgt; niet te verwisselen met [http://www.klassika.info/Komponisten/Schubert/Lied/D_713/index.html D 713]) van [[Georg Philipp Schmidt von Lübeck|Georg Philipp Schmidt]] , uitgever van Schuberts teksten: Werner; wellicht wordt [[Zacharias Werner]] bedoeld?) werd door Schubert in 1816 als ''[[:en:Der Wanderer|Der Wanderer]]'' getoonzet (D 493). Schuberts tekst, [[Johann Ludwig Deinhardstein|Deinhardsteins]] ''Dichtungen'', werd afgedrukt en becommentarieerd in hoofdstuk 15 van Härtlings Schubertroman (zie [[#Literatuur|literatuur]]).
Aan het eind van deze biografie is net als in de eerste editie, de „von [[Gustav Schwab]] herausgegebene[n] und eingeleitete[n]“ (Härtling: ''Wanderer,'' eind van hoofdstuk 9), [[Wilhelm Müller (Dichter)|Wilhelm Müllers]] gedichtencyclus ''[[Die Winterreise]]'' afgedrukt (zie [[#Literatuur|literatuur]]).</ref> in zijn Schubertroman als volgt:<ref>Härtling: ''Schubert,'' Kapitel 28 (siehe [[#Literatur|Literatur]])</ref>
</ref> in zijn Schubertroman als volgt:<ref>Härtling: ''Schubert,'' Kapitel 28 (siehe [[#Literatur|Literatur]])</ref>
{{Citaat|Womit er unauffällig aber genau dem Vater eine Antwort gibt auf ungezählte, meistens in Geschrei endende Auseinandersetzungen über den wahren [[Glaube]]n und die rechte Frömmigkeit."<br/><small>Vertaling: "''Waarmee hij onopvallend maar exact zijn vader een antwoord geeft op ontelbare, meest in geween eindigende uiteenzettingen over het ware geloof en de echte vroomheid.''</small>}}