Prosthesis: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k dubbel lidwoord, replaced: de de m → de m met AWB
k voorbeeld vernederlandst
 
Regel 11:
Prosthesis kan ook optreden als externe sandhi, bijvoorbeeld in het [[Italiaans (taal)|Italiaans]], waar ''la scuola'' ("de school") soms verandert in ''in iscuola'' ("op school").<ref>Hoewel deze prosthesis theoretisch gezien mogelijk is in het Standaarditaliaans, wordt ze weinig gehanteerd buiten Toscane en Corsica.</ref> Deze verandering heeft waarschijnlijk een puur [[fonetisch]]e oorsprong; men wilde een moeilijk uitspreekbare opeenhoping van medeklinkers voorkomen. In de westelijke tak van de Romaanse talen is dit sandhiverschijnsel versteend: het [[Frans]] zegt altijd ''école'', het [[Spaans (taal)|Spaans]] altijd ''escuela''.
 
Wanneer iemand een [[vreemde taal]] leertspreekt, is hij daarbij vaak geneigd de fonologische regels van zijn [[moedertaal]] toe te passen, zoals bijvoorbeeld prosthesis. EenZo bekendzal voorbeeldeen isSpanjaard dezeggen: zin"ik ''Ikan wanteSpaans to speak (i)/(e)Spanish''espreken."<ref>http://www.jstor.org/pss/2914173</ref>.
 
== Verwante begrippen ==
Regel 19:
* Omdat de toegevoegde klank geen eigen betekenis heeft, verschilt prosthesis van [[proclise]].
* Pro(s)thesis dient ook niet te worden verward met [[prothese]], een medische term.
* In de [[oosters-orthodoxe kerk]] en [[grieks-katholieke kerk]] (kerken van het [[Oosters christendom|Byzantijns]]e type) verwijst het begrip pro(s)thesis naar de plaats waar de voorbereidende handelingen voor de liturgie plaatsvinden. De prothesis bevindt zich achter het [[templon]] of de [[iconostase]] en bestaat uit een kleine tafel, ook wel bekend als de tafel van het [[oblation]], waarop brood en wijn worden gereed gemaakt voor de Heilige Liturgie, veelal aan de noord-zijdenoordzijde van het [[altaar (religie)|altaar]] of in een apart gelijknamig vertrek aan de noordzijde van de midden apsismiddenapsis.
 
{{Appendix}}