Suske en Wiske: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k twee woorden
→‎Inspiratiebronnen: De Ringlingschat heeft niets met de Griekse mythologie te maken en alles met de Germaanse, of beter met de Ring des Nibelungen van Wagner.
Regel 113:
== Verhaalthema's==
=== Inspiratiebronnen ===
Veel van de plots zijn gebaseerd op historische feiten. Voorts is er inspiratie geput uit allerlei grote literaire werken, bekende [[sprookje]]s, [[mythe]]n en soms ook de [[Bijbel (christendom)|Bijbel]]. In de periode 1949-1953 haalde Vandersteen zijn inspiratie vooral uit de klassieke [[mythologie]], diverse bekende [[Sage (volksverhaal)|sagen]] en bekende [[roman (literatuur)|romans]]. Zo zijn in ''De mottenvanger'' en ''[[De ringelingschat]]'' bijvoorbeeld veel elementen uit de klassieke [[Griekse mythologie]] verwerkt. ''[[Het bevroren vuur]]'' bevat overwegend sprookjeselementen en speelt zich daarnaast af in het tijdperk van de [[Noormannen]]. ''De ringelingschat'' is mede gebaseerd op [[Richard Wagner|Wagners]] ''[[Der Ring des Nibelungen]]''. ''[[De dolle musketiers]]'' is gebaseerd op [[Alexandre Dumas père|Alexandre Dumas']] roman ''[[De drie musketiers]]''.
 
Tussen 1953 en 1959 putte Vandersteen voor de verhalen nauwelijks uit klassieke literatuur. Een uitzondering hierop vormt ''[[De straatridder]]'', dat is gebaseerd op de klassieker ''[[Don Quichot (boek)|Don Quichot]]'' van [[Miguel de Cervantes]]. In de latere verhalen komen elementen uit klassieke literatuur weer af en toe terug en in een enkel geval ook de Bijbel. Zo is ''[[De junglebloem]]'' (1969) een gedeeltelijke hervertelling van ''[[Jungleboek (boek)|The Jungle Book]]'' van [[Rudyard Kipling]]. ''[[De kale kapper]]'' (1972) bevat elementen van het Bijbelse verhaal van [[Simson (persoon)|Simson]]. ''[[Het dreigende dinges]]'' (1984) is mede gebaseerd op de roman ''[[Een hond van Vlaanderen]]'' van [[Marie Louise de la Ramée]].