Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
HenJo59 (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 631:
Beste Hans, in het kader van mijn vertaalstage voor ITV Utrecht heb ik het stukje Eschweiler Verein vertaald. Aangezien het stuk vol zit met eigennamen die dan ook als link verwerkt zijn, vraag ik me af of ik deze zo kan laten staan (ik heb ze in mijn tekst cursief weergegeven) zonder verdere duiding, omdat de uitleg cq toelichting door de links verder nagekeken kan worden. Mijn voorkeur gaat ernaar uit namen van bedrijven en plaatsnamen niet te vertalen. Wat vind jij ervan? Ik hoor graag van je. [[Gebruiker:HenJo59|HenJo59]] ([[Overleg gebruiker:HenJo59|overleg]]) 25 jan 2018 19:14 (CET)
:Dag HenJo59, de enige plaatsnaam die ik zou vertalen is Aken, eigennamen en bedrijfsnamen kunnen onvertaald blijven. [[Gebruiker:Hans Erren|Hans Erren]] ([[Overleg gebruiker:Hans Erren#top|overleg]]) 25 jan 2018 19:41 (CET)
 
Hallo Hans, ik heb de vertaling klaargezet op de projectnaamruimte (vertaalproject ITV). Ik hoop dat je tevreden bent, maar sta uiteraard open voor commentaar/feedback. Vriendelijke groet, [[Gebruiker:HenJo59|HenJo59]] ([[Overleg gebruiker:HenJo59|overleg]]) 7 mrt 2018 23:36 (CET)