Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
→‎Positie: 'triikima' lijkt niet echt op 'strijken'
Labels: Bewerking via mobiel Bewerking via mobiele app
→‎Positie: Een 'mooi' voorbeeld van waar de wiskundig-grammaticale stelling "Bij 'een aantal x' hoort altijd een enkelvoudige vorm" toe kan leiden
Regel 31:
Het Estisch is niet verwant met het [[Lets]] of het [[Litouws]] - dit zijn [[Baltische talen|Baltische]], of nog beter, [[Oost-Baltische talen]] - en evenmin met het [[Slavische]] [[Russisch]].
 
Het Estisch heeft van alle omringende talen invloed ondergaan. Er zijn oude Germaanse, Baltische en Slavische [[leenwoord]]en uit de tijd dat de Oostzeefinse familie nog één taal vormde (voor het begin van onze jaartelling), bijvoorbeeld resp. de woorden ''rand'' (strand, Germaans), ''sild'' (brug, Baltisch) en ''aken'' (raam, Slavisch). Jonger is het grote aantal leenwoorden uit het [[Nederlands]], de taal van de Oost-Europese hout- en graanhandel, die gedurende de 16e en 17e eeuw ferm in Nederlandse handen was. Zodoende zijn er veel [[Vroegnieuwnederlands]]e leenwoorden overgenomen in het Estisch en aangezien de Estische spellingsregels op sommige punten overeenkomen met de Nederlandse, is er een groot aantal woorden datdie in het Nederlands en in het Estisch identiek iszijn, bijvoorbeeld: ''klooster'', ''kaart'', ''kroon'', ''kraan''. Andere wijken een beetje af, maar zijn toch heel herkenbaar: ''hoov'' (hof), ''pott'' (pot) en ''pann'' (pan). Voor de Nederlandse invloed was er ook een invloed van het [[Nedersaksisch]] (de taal van de [[Hanze]]), maar deze invloed is niet zo sterk geweest op het Estisch als bijvoorbeeld op het Zweeds en het Noors. Het aantal Russische leenwoorden uit de voorbije eeuw is vrij beperkt. Wel is de invloed van het [[Engels]] tegenwoordig groot. Het Estisch heeft minder dan het Fins de neiging om eigen, puristische woorden te gebruiken voor nieuwe zaken (telefon, instituut, maar wel ''arvuti'' voor computer).
 
== Karakteristiek voor het Estisch ==