Lijst van gerechten uit Nederlandse Chinees-Indische restaurants: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Versie 45867564 van 88.159.68.201 (overleg) ongedaan gemaakt.
Takeaway (overleg | bijdragen)
Versie 45934470 van MatthijsWiki (overleg) ongedaan gemaakt. 蟹 (hai/har) betekent inderdaad krab
Regel 49:
;[[Bami|Bami Goreng]](炒面):Bami is een dikke vorm van [[Mie (voedsel)|mie]], oftewel een Chinese vorm van spaghetti. De slierten hebben in Nederland meestal geen ronde doorsnede, maar een enigszins platte vorm van zo'n 2 bij 5 millimeter.
;[[Mihoen]]/Mai Fan (米粉):Een heel dunne witte vorm van mie, gemaakt van rijstmeel. Doorsnede ongeveer een halve millimeter.
;[[Foe yong hai]](芙蓉蟹):Omeletgerecht gemaakt van [[ei (voeding)|ei]], waaraan meestal nog andere dingen worden toegevoegd, zoals garnaal of champignons, overgoten met een rode zoetzure saus. (Hai of Har betekent garnaalkrab)
;[[Babi pangang]] (火肉):Geroosterd varkensvlees; ("babi" betekent ''varken'' in het [[Indonesisch]], "panggang" (niet pangang) betekent ''geroosterde''). Weer met een meestal vrij pittige rode of roodbruine saus.
;[[Ku lo yuk]] (古老肉):Vlees in brokken, gedoopt in beslag en gefrituurd; in zoetzure saus