Overgangsdialect: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Was niet specifiek voor het Nederlandse taalgebied, geldt overal waar dialecten worden gesproken
→‎Nederlandse taalgebied: voorbeelden staan ook al in de gelinkte artikelen, dit is een ovezichtsartikel
Regel 6:
[[Bestand:Meuse-Rhenish-nl.png|450 px|right|thumb|Het [[Maas-Rijnlands]]e (Limburgs-Nederrijnse) dialectcontinuüm.]]
{{Zie ook|Zie ook [[Nederlandse dialecten]]}}
Binnen het [[Nederlands taalgebied]] worden traditioneel verschillende grote dialectgroepen onderscheiden. In de dorpen op de grens van deze gebieden worden vaak overgangsdialecten gesproken. Wanneer een dialect bijvoorbeeld zowel kenmerken van [[Brabants]] als van [[Limburgs]] vertoont, wordt dit beschouwd als een overgangsdialect tussen Brabants en Limburgs. Voorbeelden van een dergelijk dialect zijn het [[Tiens]]Brabants-Limburgse en de [[Horsters]]e ([[America (Limburg)overgangsdialecten|Americase]]Brabants-Limburgs en/of [[Sevenum]]se) dialecten van de popgroep [[Rowwen Hèzeovergangsdialect]]. Verder zijn veel stadsdialecten als een overgangsdialect tussen enerzijds de prestigieuze taal (bv. de [[standaardtaal]]) en anderzijds de lokale taal te beschouwen. Een sprekend voorbeeld is het [[Stadsfries]]. Net als het [[Bildts]] en het [[Stadsfries]] bevatten de [[West-Fries (dialectgroep)|West-Fries]]e dialecten [[Ingveoons]]e invloeden en behoren zij tot de Friso-Frankische dialecten.
 
== Isoglossen ==