Martinus Nijhoff Vertaalprijs: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Regel 57:
* 1979 - [[Robert Lemm]] voor de vertaling van Latijns-Amerikaanse literatuur, met name [[Alejo Carpentier]]s ''Concierto Barocco''
* 1979 - [[Karel van het Reve]] voor de vertaling van [[Russische literatuur]], met name de [[Ivan Toergenjev|Toergenjew]]-vertalingen
* [[1978]] - [[Anneke Brassinga]] voor de vertaling van [[Vladimir Nabokov|Nabokov]]s ''The Gift''
* 1978 - [[Júlia Májeková]] voor de vertaling van [[Nederlandse literatuur]] in het Slowaaks
* [[1977]] - Niet toegekend
Regel 65:
* 1974 - [[Dixon, Adriënne]] voor de vertaling van Nederlandse literatuur in het Engels, met name [[Harry Mulisch|Mulisch]]' ''[[Het stenen bruidsbed]]''
* [[1973]] - [[H.B. Jassin]] voor de vertaling van de [[Max Havelaar (boek)|Max Havelaar]] in het Indonesisch
* 1973 - [[Peter Verstegen]] voor de vertaling uit het Engels van [[Vladimir Nabokov|Nabokov]]s ''[[Bleek vuur|Pale Fire]]''
* [[1972]] - [[E. Kummer]] voor de vertaling van [[Louis-Ferdinand Céline|Céline]]s ''[[Voyage au bout de la nuit]]''
* [[1971]] - [[Else Hoog]] voor vertalingen uit het Engels