Polypersonalisme: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 28:
== Baskisch ==
 
In het Baskisch kan de betekenis van de [[datief]], de [[absolutief]] en de [[ergatief]] alternatief worden weergegeven door middel van in de werkwoordsstam geïncorporeerde affixen. De mogelijkheden tot polypersonalisme zijn echter beperkter dan in het Georgisch; zo zijn er slechts twee tempi waar de affixen in kunnen worden gevoegd, nl. de [[onvoltooid tegenwoordige tijd|onvoltooid tegenwoordige]] en de [[onvoltooid verleden tijd]] .
 
== Bijbels Hebreeuws ==
Regel 36:
* ''ahavti-'''kha''''', "ik hou van je".
 
Het suffix ''-kha'' markeert tegelijktegelijkertijd het [[geslacht]] van de toegesprokene (mannelijk), het [[enkelvoud]], de [[tweede persoon]] en hetde functie van lidjendlijdend voorwerp.
 
Een alledaagsere manier om dit in het Hebreeuws te zeggen is ''ahavti otkha''. Het eerste woord, ''ahavti'', is zowel met als zonder suffix een [[paroxytonon]]: ''ahavti'' wordt uitgesproken als /a 'hav ti/), ''ahavtikha'' als /a hav 'ti xa/. Iets soortgelijks gebeurt verder in het klassiek [[Arabisch]] en het [[Akkadisch]].