Overleg:Yoko Kanno

Laatste reactie: 9 jaar geleden door Erik Wannee

Eigenlijk zou er moeten staan "Yooko Kanno" of "Youko Kanno", maar in het Westen wordt altijd geschreven "Yoko Kanno". Dat is dus eigenlijk een fout, net zoals "sayonara" fout is. Ook dat zou eigenlijk "sayoonara" of "sayounara" moeten zijn (afhankelijk van welke transcriptie je kiest). Maar het heeft weinig zin om dat aan te passen, want iedereen herkent haar als "Yoko Kanno". Het is eigenlijk een heel oude fout, die je bijv. ook ziet in de naam van het strippersonage "Yoko Tsuno". Dat zou eigenlijk ook "Yooko" of "Youko" moeten zijn. Doordat het een open lettergreep is, wordt het echter niet noodzakelijk verkeerd uitgesproken.

Ik denk dat het goed is om de naam van het artikel zo te houden omdat iedereen haar zo kent. Maar er is niets op tegen om een voetnootje te maken en kort uit te leggen wat je hierboven uiteengezet hebt. Erik Wannee (overleg) 24 feb 2015 10:22 (CET)Reageren
Terugkeren naar de pagina "Yoko Kanno".