Overleg:Rode biet

Laatste reactie: 6 jaar geleden door InternetArchiveBot in het onderwerp Externe links aangepast

hoe land worden rode bieten???????

Biet < beta bewerken

Opmerking over de relatie met de griekse letter bèta verwijderd (volksetymologie). Zie overlegpagina van Rasbak. Zwart 10 feb 2008 23:04 (CET)Reageren

Verwijderingsnominatie Afbeelding:Rodebieten.JPG bewerken

Eén of meerdere afbeeldingen die gebruikt worden op deze pagina of overlegpagina, zijn genomineerd voor verwijdering. Het gaat om Afbeelding:Rodebieten.JPG, zie Wikipedia:Te verwijderen afbeeldingen/Toegevoegd 20081014. --E85Bot 15 okt 2008 03:03 (CEST)Reageren

Kroot? bewerken

Rotterdams is een gezellig taaltje, maar volgens mij is het gewone Nederlandse woord voor een "kroot" toch echt gewoon "rode biet". Plaats (overleg) 26 feb 2013 14:19 (CET)Reageren

Zijn daar bronnen voor? In bv. de soortenbank zie ik 'm als "biet" staan, met "kroot" alleen onder synoniemen. De zoekterm "krotenteler" levert twee niet relevante resultaten op, de term "bietenteler" heeft meer dan 36.000 hits op Google. Volgens mij is het wel degelijk een gewestelijk woord. In een groot deel van het taalgebied (waaronder Vlaanderen) is "kroot" in deze betekenis volstrekt ongebruikelijk. Plaats (overleg) 7 mrt 2013 17:05 (CET)Reageren
In het Nederlands Etymologisch Woordenboek 1997 is kroot inderdaad aangeduid als dialectisch. Het Etymologisch Woordenboek van het Nederlands 2003-2009 vermeldt bij kroot: "De benaming werd gebruikt voor verschillende soorten eetbare wortels, zoals blijkt uit geele en roo karooten ‘gele en rode wortelen’ [1665; WNT pinksternakel]; in het Noord-Nederlands werd kroot een naam voor ‘beetwortel, rode biet’, in het West-Vlaams zijn karoten ‘wortelen, penen’."
Het is dus blijkbaar inderdaad slechts een Noord-Nederlandse term en het lijkt me daarom beter om de in het hele taalgebied algemeen gebruikte benaming rode biet als titel te gebruiken. Trewal 7 mrt 2013 18:47 (CET)Reageren
Het CBS gebruikt ook de term kroten: CBS. Een rode biet kan ook verwijzen naar een voederbiet en een bietenteler is een suikerbietenteler.Rasbak (overleg) 7 mrt 2013 21:03 (CET)Reageren
Van Dale geeft het lemma kroot geen enkel wat ik noem beperkend label mee (zoals bijvoorbeeld (gew.)), en kroot lijkt me dan ook geen enkel probleem, al lijkt het me even goed verdedigbaar op een gangbaarder alternatief over te schakelen. Groet, Gertjan R 8 mrt 2013 06:41 (CET)Reageren

Kroot lijkt mij wel Standaardnederlands, maar rode biet is naar mijn idee gebruikelijker. Maarten | Vernoeming (overleg) 8 mrt 2013 08:55 (CET)Reageren

Van Dale is lang te zuinig geweest met labels. Belgisch-Nederlands werd gelabeld, Hollands zelden. Kroot is daar een aardig voorbeeld van. De wikipagina over het Rotterdams vermeld het als een dialectwoord. Voor mij was dat artikel de eerste plek waar ik het woord tegenkwam, daarvoor had ik 't nooit gehoord (ik ben opgegroeid in Noord-Holland). Mijn Belgische vriendin kent het al evenmin. Een ander contact uit Groningen ook niet. Iemand anders verzekert me dat 't Zeeuws is. Dat versterkt toch wel de indruk dat dit een dialectwoord uit de regio Rotterdam en de Zuid-Hollandse/Zeeuwse eilanden is. Ik stel dan ook voor te hernoemen naar "Rode biet". Plaats (overleg) 8 mrt 2013 10:39 (CET)Reageren
Waarom gebruikt het CBS de nam kroot? Omdat dit de meest gebruikelijke naam is. De naam wordt gebruikt op alle nederlandse groentenveilingen (Greenery). Stedelingen zijn vervreemd van de praktijk.Rasbak (overleg) 8 mrt 2013 18:56 (CET)Reageren
Kroot is verbastering van het Franse carotte. Aan de Maaskant is het gewoon synoniem van (voeder)biet. Mij komt het nogal dialect over. Als het volgens (hollandse) kenners synoniem is van rode biet, heb ik daar geen probleem mee. Bouwmaar (overleg) 8 mrt 2013 21:26 (CET)Reageren
Ik denk dat niemand er een probleem mee heeft dat kroot in een deel van het taalgebied synoniem is aan rode biet, en het is ook zeker geen probleem om dat in het artikel te vermelden, integendeel. Wel wordt het enigszins als probleem gezien dat dit tevens de titel van het artikel is, terwijl het woord kroot slechts in een deel van het taalgebied synoniem is met rode biet, en rode biet in het hele taalgebied geaccepteerd wordt. Op de site van The Greenery, die door Rasbak hierboven genoemd wordt, komt voor zover ik kan nagaan het woord kroot niet voor, terwijl in het assortiment dat aldaar op het groentekompas gepresenteerd wordt, de benaming rode bieten wordt gebruikt (zie pag. 40-41 en 43). Dus ook al is kroot voor sommigen synoniem met rode biet, toch lijkt me rode biet de meer gebruikelijke benaming. Voldoende reden voor een titelwijziging lijkt me. Trewal 8 mrt 2013 22:41 (CET)Reageren
Dan zal ik de titel wijzigen naar Rode biet. Uiteraard blijft er een doorverwijzing bestaan en zullen in de tekst beide termen genoemd worden. De toon van Rasbak ("Stedelingen zijn vervreemd van de praktijk" - een onnozele ad hominem, en onterecht, want ik kom van het platteland) is betreurenswaardig, de anderen dank ik hartelijk voor hun zinvolle bijdrage. Plaats (overleg) 9 mrt 2013 11:21 (CET)Reageren

Melkzuur in bietensap? bewerken

Bron? Is dit geen oxaalzuur?Rasbak (overleg) 21 jan 2014 20:40 (CET)Reageren

Externe links aangepast bewerken

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op Rode biet. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 10 sep 2017 23:08 (CEST)Reageren

Terugkeren naar de pagina "Rode biet".