Overleg:Lopado­temacho­selacho­galeo­kranio­leipsano­drim­hypo­trimmato­silphio­parao­melito­katakechy­meno­kichl­epi­kossypho­phatto­perister­alektryon­opte­kephallio­kigklo­peleio­lagoio­siraio­baphe­tragano­pterygon

Laatste reactie: 4 jaar geleden door Bever in het onderwerp Fricassee

Vertaling toneelstuk

bewerken

Ik weet niet of het opportuun is om alle edities van vertalingen van het toneelstuk te noemen in dit artikel dat slechts over één woord uit het stuk gaat, daarom noem ik ze maar even hier:

  • Vrouwenpolitiek: deel van Vrouwenstaking ; Vrouwenfeest ; Vrouwenpolitiek / Aristofanes ; vert. [uit het Grieks], ingel. en van aant. voorz. door Hein L. van Dolen – Amsterdam : Athenaeum-Polak & Van Gennep, 1995. – (Baskerville serie)
  • De vrouwen aan de macht : een komedie van Aristophanes / bew. [naar het Grieks] door Henk van Gessel en Hein van Dolen. – 's-Gravenhage : Martinus Nijhoff, 1981.

De vorige titels heb ik uit de KB-catalogus, bij de tweede staat als annotatie:

  • Eerder verschenen o.d.t.: Het vrouwenparlement. – Antwerpen, 1972. (Deze editie ontbreekt zowel in de Nederlandse KB-catalogus als de catalogus van de Belgische KB.)

Bever (overleg) 18 dec 2014 07:23 (CET)Reageren

Spelling

bewerken

Er zijn verschillende versies van deze frase, zie en:wikt:Talk:Unsupported titles/Ancient Greek dish#Difference in spelling. Bever (overleg) 18 dec 2014 07:25 (CET)Reageren

Fricassee

bewerken

Hoe weten we dat het een fricassee is en niet een op iets andere wijze bereid mengsel van de genoemde ingrediënten? Bever (overleg) 30 apr 2020 02:00 (CEST)Reageren

Terugkeren naar de pagina "Lopado­temacho­selacho­galeo­kranio­leipsano­drim­hypo­trimmato­silphio­parao­melito­katakechy­meno­kichl­epi­kossypho­phatto­perister­alektryon­opte­kephallio­kigklo­peleio­lagoio­siraio­baphe­tragano­pterygon".