Overleg:Farzad Hatami

Laatste reactie: 10 jaar geleden door B222 in het onderwerp Bespreking

Bespreking bewerken

Naar aanleiding van discussie 28 juli 2013 in Sportcafé deze bespreking, vanuit het standpunt van iemand die niet in sport geïnteresseerd is en zich niet in voetbal verdiept heeft, maar toch al enige voorkennis heeft. Zo iemand weet dat de bal met de voeten en met het hoofd gespeeld mag worden, dat een team uit elf spelers bestaat en dat er een scheidsrechter is die straffen kan uitdelen. Deze persoon weet misschien wat "rood" en "geel" is, maar misschien ook niet. Het verschil tussen een vrije trap en een penalty is in elk geval onbekend, evenals het fenomeen grensrechter. Om een beeld erbij te hebben: Iris is verliefd geworden op Jan, een groot voetbalfan, en om hem een plezier te doen verdiept ze zich in de sport. De naam Farzad Hatami hoorde ze hem gisteren noemen, in een discussie tussen Jan, zijn vriend Ballie en de relatieve buitenstaander bertux rond de vraag "op de lijn of erover".

Mijn bespreking is gebaseerd op deze eerste versie van het artikel. De keuze om dit artikel te bespreken is gemaakt door de auteur, JurriaanH.

Op het eerste gezicht bewerken

Het artikel maakt visueel een verzorgde indruk en is overzichtelijk en logisch ingedeeld. Statistische feiten zijn snel in tabellen terug te vinden. Ook het taalgebruik is verzorgd. Tussen de tekst en de tabellen zweeft het zinnetje Bijgewerkt t/m 28 juli 2013, zonder dat duidelijk is waar dat bij hoort.

Inleiding bewerken

De indeling is summier. Hij voldoet niet helemaal aan het criterium "De inleiding is een kort zelfstandig artikel dat de belangrijkste feiten noemt". Debuutjaar en debuutclub ontbreken, evenals de toelichting dat de Iran Pro League de hoogste competitie van dat land is. Het aantal interlands en het aantal clubwedstrijden tot medio 2013 had hier wel genoemd mogen worden. Verder ontbreekt informatie over de posities of rollen van Hatami in zijn teams.

Kopje "Clubcarrère" bewerken

Iris vraagt bertux of er ook iets bekend is van vóór 2007 en bertux wijst haar op de jeugdclub in de infobox. Zoals veel lezers had ze die volslagen over het hoofd gezien en ze klaagt: "Zoiets moet toch in het artikel staan". Bertux is zeker geen diehard in de richtlijn "Alles uit de infobox moet ook in het artikel staan", maar in dit geval moet hij haar gelijk geven. Hijzelf viel nogal over de eerste zin onder dit kopje, die hij tweemaal moest lezen voor hij de precieze verschrijving snapte: debuut moet zijn debuteerde. Beiden vinden dat doelpunt (voetbal) gelinkt had moeten zijn, al bestaat dat artikel niet, het is een redirect naar Doelpunt. Voor de zekerheid kijken ze daar even, maar het is een blabla-artikel met wat spannende weetjes en weinig encyclopedische feiten. Relevant voor de discussie "op de lijn of erover" is wel deze zinsnede

"De definitie zegt namelijk dat de bal of puck de lijn geheel gepasseerd moet zijn."

Deze opmerking is bronloos en roept de vraag op of dit werkelijk voor alle mogelijke sporten geldt. Bertux weet dat dit voor voetbal wel klopt, maar beiden vertrouwen het Doelpunt-artikel niet helemaal.

Enkele zinnen maken een wat gekunstelde indruk:

"Na het seizoen vertrok hij naar het Azerbeidzjaanse Qäbälä PFK, daarmee spelend in de Yüksək Dəstə. In 22 competitieduels maakte hij acht doelpunten, wat hem een gemiddelde van 0,36 doelpunten per wedstrijd opleverde."

Bertux zou dit schrijven als "Het seizoen ging hij spelen bij de Azerbeidzjaanse club Qäbälä PFK, die uitkwam in de Yüksək Dəstə, het hoogste competitieniveau. In 22 duels maakte hij acht doelpunten, een gemiddelde van 0,36 per wedstrijd.

"Hij vertrok in 2009 na afloop van het seizoen echter bij de club, om vervolgens terug te keren naar de Iraanse competitie."

Het woordje echter veronderstelt een tegenstelling. Tot wat? En wat betekent het woord vervolgens? Dit suggereert dat hij vertrekt bij de club, zonder dat duidelijk is waarnaartoe, want vervolgens keert hij terug. Als dat niet bedoeld is, moet dit woord geschrapt worden.

Bij landskampioen had er gelinkt kunnen worden naar Voetbalkampioenschap van Iran of naar Iraans voetbalkampioenschap 2009/2010, al bestaan beide artikelen (nog) niet. Hier valt over te twisten, mede omdat de naam van zo'n artikel niet vaststaat. Zob Ahan had zeker gelinkt moeten worden. Bij de "zes punten verschil" vraagt Iris zich af of dit doelpunten verschil zijn, maar bertus legt uit dat het wedstrijdpunten of competitiepunten zijn, volgens het driepuntensysteem.

"Desondanks bleef Hatami ook hier niet langer dan één seizoen en vertrok hij op huurbasis naar Saba FC."

Iris ziet aan deze zin niets bijzonders, maar bertux wordt er furieus van. "Hoezo desondanks?!" Misschien moest hij wel weg omdat Sepahan kampioen werd. Met desondanks geef je een interpretatie. Waar zijn de bronnen die deze interpretatie steunen? Welke bron geeft aan dat hij weg wilde? Gezien zijn verhuur lijkt het eerlijk gezegd veel waarschijnlijker dat hij weg moest, om vervangen te worden door een betere of meer ervaren speler. Zolang we dat niet weten zijn zowel omdat als desondanks een onaanvaardbare interpretatie. Zolang er geen bronnen zijn is iets als de droge mededeling. "Na dit seizoen vertrok hij op huurbasis" de enige juiste formulering. Bijkomend: Saba FC had gelinkt moeten worden.

"Na twee seizoenshelften bij Tractor Sazi stapte hij over naar Esteghlal FC."

Op dit moment in de tekst is de lezer het juiste jaar kwijt. Een aanduiding als "eind 2012 (of: begin 2013) stapte hij over naar E FC" zou prettig zijn.

"Hij bleef daar echter niet en tekende in 2013 bij Foolad FC."

Opnieuw suggereert echter een tegenstelling. Tot wat? Bijkomend: "in 2013" moet preciezer kunnen. "In de zomerstop van 2013" lijkt me prima.

Kopje "Interlandcarrière" bewerken

"Farzad Hatami werd in 2013 opgeroepen door bondscoach Carlos Queiroz opgeroepen"

Opgeroepen is dubbelop.

"Hij maakte zijn debuut voor Iran in de laatste wedstrijd van de vierde en finale ronde tegen Zuid-Korea."

Deze zin is op meerdere punten onduidelijk. Iris was in de war omdat ze eerder had gezien dat hij in 2007 debuteerde. De term interlanddebuut was duidelijker geweest. De tweede helft van de zin bleef voor ons beiden onduidelijk: in de vierde en finale ronde? Het woord finale kan een zelfstandig naamwoord zijn en duidt dan op een strijd, vaak een tweestrijd voor degenen die door een of meer voorrondes zijn gekomen. De juiste schrijfwijze is dan: finaleronde. Zoals het nu geschreven is, kan finale alleen een wat ongebruikelijk bijvoeglijk naamwoord zijn, dat gewoon laatste betekent. In dat geval staat er gewoon: in de vierde en laatste ronde. Er van uitgaande dat de eerste betekenis bedoeld is, loopt de zin niet lekker. Een suggestie voor verbetering: " in de laatste wedstrijd van de vierde ronde, de finale tegen Zuid-Korea"

Ik neem aan dat Reza Ghoochannejhad een applauswissel kreeg? Dan mag dat vermeld worden.

Gegevens bewerken

  • Veel gegevens kon ik niet controleren, omdat de bronnen niet genoemd worden. Verplicht is dat weliswaar niet, maar het artikel wordt er wel beter van.
  • De gegevens die ik wel kon controleren doen me schrikken. Het artikel geeft een lengte van 188 aan (zonder de eenheid cm), Worldfootball.net houdt het op 193 cm. Ook blijkt hij een dubbele nationaliteit te hebben, namelijk ook die van Azerbeidjan. In de jeugd speelde hij als middenvelder; als je de bron geraadpleegd hebt, mag je dit wel even vermelden.
  • In de infobox staan getallen met een w en een (g) erboven. Ik was koffie aan het zetten toen Iris ernaar vroeg en veronderstelde dat het winst en gelijkspel betekende. Ik raadde haar aan de muis er even over te bewegen om uitleg te krijgen. Dat is heel makkelijk te realiseren.
  • Laat je muis maar eens rusten op de blauwe w hierachter: w. Dat dit niet gedaan is, duidt op desinteresse. Ik kan dit misschien de schrijver niet verwijten, maar het geeft wel aan hoezeer de sportschrijvers, zonder het in de gaten te hebben, voor zichzelf en hun soortgenoten schrijven, onder verwaarlozing van de geïnteresseerde leek waarvoor Wikipedia toch bedoeld is.
  • In de infobox staat ook het veld rugnummer. Als het de bedoeling is om daar alleen het Huidige rugnummer in te vullen, moet de infobox dit ook aangeven. Zo niet, dan alle bekende rugnummers vermelden, of het huidige met de clubnaam erachter, dus: 24 (Foolad FC). Hij heeft ook nummer 18 en 14 gehad.
  • Ik heb er niet echt goed naar gekeken, maar op Worldfootball.net krijg ik de indruk dat hij weinig kaarten pakt; ik vond er maar drie over alle seizoenen heen. Zoiets zegt wat over een speler; ik had het wel in het artikel willen lezen. Het moet gezegd dat de gegevens in die bron niet erg compleet lijken, dus ik weet niet of ze bruikbaar zijn.

Achtergronden bewerken

We komen niets te weten over het leven en de kwaliteiten van Hatami. Voetbalde hij als kind? Hoe groeide hij op? Heeft hij een goede techniek of moet hij het meer van snelheid of mentaliteit hebben? Het feit dat hij praktisch jaarlijks van club wisselt, doet denken dat hij geen echte teamspeler is, maar het kan ook financiële redenen hebben. Of misschien is hij overgeleverd aan wispelturige clubs. Draait de spelerscarrousel hard in Iran of is hij een uitzondering? Tot welke etnische groep behoort hij trouwens? Hij zal wel moslim zijn, houdt hij zich aan de ramadan? (Terzijde: ligt de competitie stil tijdens de ramadan?). Is hij getrouwd, heeft hij kinderen? Zijn er typerende uitspraken van of over hem bekend? Ik hoef dit niet echt allemaal te weten, maar helemaal niets is toch al te bar. Het roept de vraag op wat de tekst toevoegt aan de tabellen.

Duiding: data versus informatie bewerken

Voor zover de gegevens geduid worden, gaat dat lukraak en zonder verwijzing naar bronnen. Termen als desondanks, maar en echter die duiding lijken te beloven, versluieren alleen maar het zicht op de feiten. Op de vraag waarom zijn moyenne in een seizoen kelderde van 0,36 naar 0,15 ontbreekt het antwoord, terwijl dat interessante duiding zou zijn. Ook de achtergronden bij zijn odyssee langs allerlei clubs ontbreken.

Samenvatting bewerken

Algemeen bewerken

Redelijk geschreven, heldere, overzichtelijke statistieken. Enkele data kloppen niet en relevante feiten uit de beschikbare bron zijn niet vermeld. Rapportcijfer: 6½

Bruikbaarheid voor de fan bewerken

Aangezien zowel achtergronden als duiding ontbreken of misplaatst zijn, is het artikel alleen geschikt voor hobbyisten. Het bevat geen informatie, enkel data. De schijnduiding is gangbaar in voetbaljargon en de gemiddelde fan zal er overheen lezen. Toch hadden de feiten zuiverder gepresenteerd kunnen worden zonder de fan te verjagen. De achtergronden van bepaalde gegevens, zoals de odyssee en het wisselende moyenne, blijven in nevelen gehuld Rapportcijfer: 6½.

Bruikbaarheid voor de geïnteresseerde leek bewerken

De geïnteresseerde leek heeft weinig met de cijfertjes en statistieken. Hij wordt op het verkeerde been gezet door schijnbare duiding. Echte duiding met bronvermelding ontbreekt volledig. De meeste statistieken worden duidelijk gepresenteerd, maar van bepaalde cijfers is de legenda onduidelijk of misleidend. Rapportcijfer: 3½.

Totaal bewerken

De bruikbaarheid voor de leek dient voorop te staan in Wikipedia, daarom tel ik dit cijfer dubbel. Omdat dit een eerste versie is, ga ik er van uit dat er nog aan gewerkt wordt; dat lever een plusje van ½ op. Er van uit gaande dat de gegevens die ik niet kon controleren kloppen, kom ik uit op het eindcijfer 5½.

Duiding bewerken

Het is de eerste keer dat ik een sportartikel zo grondig beoordeeld heb. Dat maakt vergelijking met andere artikelen lastig, maar ik heb de indruk dat dit artikel iets beter is dan het gemiddelde sportartikel. De sterke en zwakke punten komen goed overeen met en zijn typerend voor Wikipedia-sportteksten in het algemeen. Ik zie op dit moment geen reden om mijn stelling dat daar te veel ondermaats spul bij zit terug te nemen. — bertux 29 jul 2013 00:36 (CEST)Reageren


Beste Bertux, indien je dit aan mij richt - ik ga hier niet op in. Ik vind de toon waarop je op mij reageert niet prettig en wil daarnaast niet afwijken van de prettige, gangbare en mijns inziens correcte manier van werken omdat het onderdeel sport van deze encyclopedie jou dwarszit. Bovenstaande tekst komt op mij over alsof je mij de les wilt lezen - daar heb ik geen behoefte toe. Mocht er een onjuistheid in mijn artikel zitten, dan is het uiteraard prima als je dat verbetert. Het lijkt me een goed plan als je je weer fixeert op je eigen kennisgebied. Vriendelijke groet, JurriaanH overleg 28 jul 2013 23:29 (CEST)Reageren
Jurriaan, Ik vind dit een erg teleurstellende reactie. Je vraagt zelf in het Sportcafé om een beoordeling van dit artikel. Die krijg je en nu het resultaat niet bevalt krijg ik het verwijt je de les te willen lezen. Het is misschien goed om je te realiseren, dat ik de volle drie uur vanaf het moment dat je dit artikel noemde tot mijn antwoord in het Sportcafé besteed heb aan deze bespreking. Ik heb hier erg veel energie in gestoken, in de hoop de kwaliteitsstandaard van de sportartikelen te verhogen. Als ik je dwars zou willen zitten, zou ik daar heus wel minder energievretende manieren voor weten. In feite heb ik nog vrij mild geoordeeld. Mijn bijdrage in het Sportcafé is wat fel, maar wie objectief lest, ziet duidelijk dat mijn kritiek reëel is en dat ik gericht ben op kwaliteit. Met vriendelijke groet, — bertux 29 jul 2013 07:10 (CEST)Reageren
Ik heb nergens, beste Bertux, laten blijken dat ik op een beoordeling zat te wachten. Ik neem aan dat je ook niet van mij verwacht dat ik zit te juichen nu je mijn artikel hebt beoordeeld met rapportcijfers. Verder laat ik het erbij en hoop ik - nogmaals - dat je je tijd nuttiger gaat besteden door bij te dragen aan je eigen kennisgebied. Vriendelijke groet, JurriaanH overleg 29 jul 2013 10:09 (CEST)Reageren
Je schrijft in het Sportcafé: "Zo heb ik vanmiddag ruim de tijd genomen voor deze Iraan - is de pagina van beneden niveau?" Dat lijkt me een duidelijke vraag om een beoordeling. Veruit de meeste van mijn kritiekpunten zijn overigens makkelijk te bij te werken, dus ik vind dat je in de toekomst gerust mag profiteren van deze sterkte/zwakte-analyse. Daar kun je zelf veel baat bij hebben, en Wikipedia ook. Ik stip hierboven overigens ook twee fouten aan in de genoemde feiten: de lengte van Hatami en 's mans dubbele nationaliteit. Het kan natuurlijk zijn dat je bronnen hebt geraadpleegd die iets anders aangeven dan Worldfootball.net. Daar valt best over te praten. Zo nodig kunnen we beide gegevens noemen, met de respectieve bronnen. — bertux 29 jul 2013 10:29 (CEST)Reageren
Terugkeren naar de pagina "Farzad Hatami".