Overleg:Dalai lama/Archief/feb 2009

Laatste reactie: 15 jaar geleden door Davin in het onderwerp Archivering Wikipedia:Review

Archivering Wikipedia:Review bewerken

Dit is het eerste artikel, Dalai Lama. Het tweede, Tenzin Gyatso, had ik nodig om nog een aanvulling in de eerste te doen. Daardoor had ik er twee tegelijk af. Ik zou graag verbeterpunten weten. Davin 7 jan 2009 19:01 (CET)Reageren

Wederom, slechts over de inleiding:
  1. ...de grote vijfde Dalai Lama... - Groot? Hoezo? — Dit wordt in het artikel uitgelegd bij de geschiedenis. Ik heb het cursief neergezet   Neutraal
    Zie onder bij Pompidom Davin 25 jan 2009 15:30 (CET)Reageren
  2. Door Tibetanen en velen wereldwijd wordt het Chinese bewind niet erkend en wordt de Dalai Lama nog steeds als de politieke leider van Tibet beschouwd. - Zie hieronder.   Uitgevoerd
  3. Vanuit Dharamsala leidde hij sindsdien... - Sindsdien is hier dus sinds....?   Uitgevoerd
  4. In 2001 waren er directe verkiezingen voor het parlement in ballingschap. Sinds 5 november 2001 is Samdhong Rinpoche de Kalon Tripa (vergelijkbaar met minister-president) voor de Tibetaanse regering in ballingschap. - Hoort hier niet thuis.   Uitgevoerd
Ander commentaar: de Tibetaanse naam lijkt meer op een streepjescode, kan aan mijn browser liggen.
Behoeft nog veel werk, evenals die hieronder.--Kalsermar 7 jan 2009 19:27 (CET)Reageren
Bedankt alvast en hopelijk komt nog meer commentaar. Ik ga er de komende dagen mee aan de slag. Die rare tekens liggen aan hoeveel lettertypes er in je browser of windows zijn geïnstalleerd. Bij mij in het scherm zie ik het Tibetaans schrift. Davin 7 jan 2009 20:21 (CET)Reageren
  • De volgende passage snap ik niet. Ik citeer weliswaar in mijn redactie, maar de onduidelijkheid was er voordien al:
    Tsongkhapa werd onderricht door de vertegenwoordigers van nagenoeg alle sekten en hervormde de Kadampa. Dit was de sekte waar hij zelf toe behoorde en die was gesticht door Dromtön, een van de priesterlijke reïncarnaties van de dalai lama.
    Dromtön was dus een voorganger van Tsomkhapa, die zelf weer aan de wortel stond van dalai lama en panchen lama (zin ervóór). Maar hoe kan Dromtön dan een reïncarnatie zijn van de dalai lama? Eerder zou je aan een "preïncarnatie" denken (als dat woord bestond), of het equivalent van een avatar. Vr.gr., Bessel Dekker 9 jan 2009 22:48 (CET)Reageren
Eerst even de reïncanaties op een rij
  1. Chenrezig (ook wel Avalokitesvara) wordt gezien als het begin van de reeks reïncarnaties
  2. Zeven koningen
  3. Drie priesters, achtereenvolgens:
    1. Dromtön
    2. Gonpaba
    3. Padma Dorje
  4. Veertien dalai lama's
Dromtön is dus een van de vorige incarnaties/levens van de dalai lama's. (preïncarnatie zou je het kunnen noemen inderdaad)
Aan het hoofd van de Kadampa-school (na Tsongkhapa de Gelugpa-school) stonden achtereenvolgens:
  1. Atisha (oprichter)
  2. Dromtön (medeoprichter en voortzetter)
  3. Verschillende priesters
  4. Tsongkhapa (hij hervormde de Kadampa, waarna de school verder ging onder de naam Gelugpa)
  5. Darma Rinchen
  6. Khedrup Gelek Pal Sangpo (= 1e panchen lama)
  7. Gendün Drub (= 1e dalai lama)
Tsongkhapa is dus zelf niet een vorig leven is van de dalai of panchen lama. Niettemin is hij wel een voorganger van zowel dalai lama als de panchen lama, als leider van de Gelugpa.
Is het een idee om dit ook schematisch in het artikel te verwerken? Vriendelijke groet, Davin 10 jan 2009 11:05 (CET)Reageren
  • Twee dingen. Dank voor de uitleg, waardoor alles duidelijker wordt. Maar in de zin die ik citeerde, is die uitleg natuurlijk niet vervat. Het begripsprobleem, besef ik nu, zit in het woord reïncarnatie. Dat re-, dat tenslotte "her-, opnieuw" betekent, zou mijns inziens weg moeten. Wellicht zou het nog duidelijker zijn als het iets werd als "een van de voorgaande incarnaties van".
  • Het tweede ding: zo'n schema zou inderdaad erg overzichtelijk kunnen zijn, met name als het incede vorm van een infobox werd gegoten. Kun je dat? Dan zou ik het toejuichen. Vriendelijke groet, Bessel Dekker 10 jan 2009 18:23 (CET)Reageren
  • Ik snap nu wat je bedoelt. Ik heb de gevallen waarin er reïncarnatie stond en incarnatie bedoeld werd veranderd. Ik heb er ook een tabel van gemaakt. Is dit hoe je het je voorstelde met 'infobox'? Van de elf reïncarnaties heb ik geen tabel gemaakt, omdat er al behoorlijk wat sjablonen in het artikel staan. Davin 11 jan 2009 08:30 (CET)Reageren
  • Sorry voor de verlate reactie. Het is nu duidelijker. Overigens zou mij een tabel van de elf reïncarnaties niet eens zo'n gek idee lijken, maar dat komt doordat ik de tabellen zeker niet oververtegenwoordigd vind; een langere tekst kan er wel wat van hebben, juist als tegenwicht tegen de uitgebreide broodtekst. Maar dat is een persoonlijke opvatting (zoals zoveel). Vriendelijke groet, Bessel Dekker 22 jan 2009 14:54 (CET)Reageren
Ik was ze eerlijk gezegd ook vergeten, want ik had al in de gedachte om ze te maken en hoe ik het wilde doen. Ik hoop dat het zo naar smaak is? Davin 22 jan 2009 20:08 (CET)Reageren

Mooi artikel. Hier wat persoonlijke bevindingen:

Naamgeving: Wellicht korte aanduiding wie Sonam Gyatso was en in welke periode. Dat plaatst het ontstaan van de naam dalai lama in een meer gedateerd/historisch perspectief.   Uitgevoerd
Ik heb het erbij gezet. Davin 24 jan 2009 20:14 (CET)Reageren
“met de titel Zijne Heiligheid aangesproken”. Waarschijnlijk niet door katholieken, protestanten of molims. Door wie dan wel?   Uitgevoerd
Ik heb 'gebruikelijk' veranderd in 'vaak' al wijk ik hiermee wel af van de bron, maar zo lijkt het me inderdaad ook juister. Ik kom overigens geregeld protestante en katholieke pagina's op het internet tegen, waarin de dalai lama geciteerd wordt, delen van zijn tekst in een preek opgenomen wordt of het onderwerp is van een christelijke spreekavond. Zo raar is het denk ik niet om te stellen dat er ook genoeg katholieken en protestanten zijn die hem zouden aanspreken met 'zijne heiligheid'. Davin 24 jan 2009 20:14 (CET)Reageren
Betekenis: “In het Tibetaans boeddhisme wordt de dalai lama gezien als een mens (nirmanakaya) die uit medeleven heeft besloten door reïncarnatie weer in het normale menselijke bestaan terug te keren, om zo andere wezens te kunnen dienen”. Wie zijn die andere wezens? Mens en dier?   Neutraal
In de bron staat het er niet expliciet bij, maar in de taal wordt met 'wezens' mens en dier bedoeld en (als je het gezien hebt) in Seven Years in Tibet legt de dalai lama de bouw van de bioscoop stil, omdat bij het graven van de fundering worpjes en torretjes gedood konden worden. Heinrich Harrer besliste toen dat die handmatig verwijderd moesten worden zodat de bouw weer vervolgd kon worden. Persoonlijk vind ik dat het zo goed staat. Vind je het zo ook goed genoeg of wil ik dat het anders wordt? Davin 24 jan 2009 20:14 (CET)Reageren
Regentschap: ”De zesde dalai lama, Tsangyang Gyatso, werd vanwege zijn wangedrag door de keizer naar Peking ontboden,” Geef kort aan wat dit wangedrag was.   Uitgevoerd
Erin gezet. Davin 24 jan 2009 20:27 (CET)Reageren
Erkenning bij andere boeddhistische scholen: ”ganden tripa”, dat zou geen rode link moeten zijn. Het wordt nl uit de tekst niet duidelijk wie dit is.
Ik denk dat je i.p.v. 'niet duidelijk' 'wel duidelijk' bedoelde. In dat geval heb je gelijk dat het uit de tekst duidelijk wordt.   Uitgevoerd Ik weet ook niet of dat artikel er ooit zal komen en ik heb hem daarom nu als rode link in het zwart gezet. Davin 24 jan 2009 20:27 (CET)Reageren
Hiërarchie in het Tibetaans boeddhisme: ”dorje pakmo”, dat zou geen rode link moeten zijn. Het wordt nl uit de tekst niet duidelijk wie dit is. Ook voor “Pälden Lhamo”.   Niet uitgevoerd
Het artikel van dorje pakmo komt nog, evenal voor Pälden Lhamo. Ik snap niet goed wat je bedoelt. Davin 24 jan 2009 20:27 (CET)Reageren
Residentie: ”Na de invasie van Tibet in 1950, in de moeilijke periode die erop volgende tijdens de bezetting door China, vluchtte de veertiende dalai lama, Tenzin Gyatso, in 1959 naar India.” Zin loopt niet.   Uitgevoerd
Gewijzigd. Davin 25 jan 2009 11:08 (CET)Reageren
Zoektocht naar de reïncarnatie: Laatste alinea begint in tegenwoordige tijd, gaat verder in verleden tijd. Is denk ik tegenwoordige tijd omdat het hier een beschrijving van een procedure is.   Uitgevoerd
Ik heb het in de tegenwoordige tijd gezet. Davin 25 jan 2009 11:08 (CET)Reageren
Overheersing door het Chinese keizerrijk: ”waren er vaak gelegenheden waarbij de gouden urn werd geraadpleegd” Wellicht uitleg.   Uitgevoerd
zinnetje aan toegevoegd. Davin 25 jan 2009 11:08 (CET)Reageren
Hernieuwde aanspraken uit Peking: ”en kwam hij met een feestelijke intocht aan in Lhasa” rare zin   Uitgevoerd
Gewijzigd. Davin 25 jan 2009 11:08 (CET)Reageren
Periode van onafhankelijkheid: “Het Akkoord van Simla werd door China echter niet geratificeerd. Hierna maakte de regering van Brits-Indië de Chinese regering duidelijk dat zij het akkoord desnoods alleen met Tibet zou afsluiten, wat op 3 juli 1914 ook gebeurde. Dit akkoord is voor Tibetanen van grote betekenis, aangezien het Internationaal recht bepaalt dat China hiermee zijn aanspraak op het beschermheerschap van Tibet opgaf en Tibet vanaf die datum de facto onafhankelijk werd” Maar is in feite waardeloos omdat China er niet mee akkoord ging?   Uitgevoerd
Het was niet zozeer dat China niet het akkoord niet tekende, maar dat een soeverein land als het Verenigd Koninkrijk op gelijkwaardige wijze met Tibet verdragen aanging. China ondernam niets tegen, waardoor in het internationaal recht een situatie is ontstaan dat Tibet gezien moet worden als soeverein land. Ik heb het in de tekst verwerkt. Is het duidelijk genoeg beschreven zo? Davin 25 jan 2009 11:08 (CET)Reageren
Kennismaking met buitenlanders: “Een tegengestelde richting is overigens bij Tibetaanse jongeren te zien” Is hiervoor een reden aan te geven?   Uitgevoerd
Uitgebreider beschreven. Davin 25 jan 2009 11:08 (CET)Reageren
--Angelo.godeau 22 jan 2009 21:04 (CET)Reageren
Bedankt voor deze punten. Als je lang met een onderwerp bezig bent geweest, is het goed dat een ander er met een frisse blik naar kijkt. Ik heb geprobeerd overal op in te gaan, zodat de tekst beter begrijpbaar is. Bij 'niet uitgevoerd' en 'neutraal' heb ik nog een wedervraag openstaan. Misschien zou je daar nog even op kunnen reageren? Davin 25 jan 2009 11:11 (CET)Reageren
Met betrekking tot jouw wedervragen:
Neutraal: wezens is mij nu duidelijk, vroeg het me alleen af.
Niet uitgevoerd: Wat ik bedoelde, dat de rode links blauw zouden moeten zijn. Ik begrijp dat je daar mee bezig bent, dus dan is dat ook opgehelderd. Excuus voor eventueel vaag taalgebruik mijnerzijds.--Angelo.godeau 25 jan 2009 11:58 (CET)Reageren
Dan is het mij duidelijk. Ik wil inderdaad proberen de komende tijd zoveel mogelijk rode links in blauw om te zetten. Dat vage taalgebruik maakt niet ui. Ik ben al lang blij dat je de tekst zo grondig hebt gelezen en becommentarieerd. Davin 25 jan 2009 12:13 (CET)Reageren

Een paar opmerkingen na het lezen van ongeveer de helft van de tekst:

  • Volgens mij staat punt 1 van Kalsemar nog open. Dit punt komt later in de tekst ook terug met de zin: De vierde panchen lama, Lobsang Choekyi Gyaltsen, ontving zijn titel van de vijfde, grote, dalai lama, Lozang Gyatso.   Niet uitgevoerd
    Hij wordt zo aangeduid, in het algemeen. Ter vergelijking, Peter de Grote heeft 'grote' bij zijn naam staan en de lezer kan in de tekst uitvinden waarom hij voor 'groot' werd gehouden. Ook het artikel Ngawang Lobsang Gyatso behandelt de reden. Ik zou dit graag gewoon zo laten zodat niet alles in de tekst steeds ingeleid en herhaald wordt. Davin 25 jan 2009 15:30 (CET)Reageren
  • Indien een dalai lama te jong was om te functioneren, was er een regent. Is dat tegenwoordig niet meer zo, als er een nieuwe dalai lama aangewezen wordt?   Uitgevoerd
    Het stukje liep niet lekker en ik heb het voor een deel herschreven. De toekomende tijd kan hier niettemin niet verteld worden, gezien de huidige dalai lama geen politieke macht meer heeft. Ik heb hier een stukje in de tekst aangevuld. Davin 25 jan 2009 15:30 (CET)Reageren
  • Sinds het midden van de 18e eeuw zijn de hiërarchische posities zodanig verdeeld dat de dalai lama de eerste plaats bekleedt, meteen gevolgd door de panchen lama als tweede. Is hoogste positie wellicht een betere woordkeuze?   Uitgevoerd
    Goed voorstel, heb ik aangepast. Davin 25 jan 2009 15:30 (CET)Reageren
  • In Tibet moest daardoor een andere keuze dan erfopvolging gemaakt worden voor opvolging van de hoogste functies van het land. Het woord daardoor lijkt nu te verwijzen naar het fenomeen en de talrijke verhalen, in plaats van het celibaat, wat volgens mij de bedoeling is.   Uitgevoerd
    Goed gezien. Heb ik aangepast. Davin 25 jan 2009 15:30 (CET)Reageren
  • Sinds eind 18e eeuw maakte nieuwe regelgeving uit Peking het ook niet meer mogelijk om een reïncarnatie van een echt hoge lama onder de adel te vinden, die 5% van de bevolking uitmaakte. Hoe kwam dat zo?   Uitgevoerd
    Ik heb vanmorgen ook al een stuk weggehaald van de betreffende gebruiker, net ook weer een stukje en nu kom ik hier alweer dingen in tegen die regelrecht uit de propagandamachine van China komt die ons wil doen geloven dat Tibet niet is binnengevallen maar bevrijd van de horigheid. Het artikel heb ik juist evenwichtig en zonder beïnvloeding van de ene of ander partij geschreven. Ik heb dit betreffende deel daarom maar rigoureus helemaal weggehaald. De betreffende toevoeger is in Shanghai gedecoreerd, vond ik op internet terug, en hij zal wel te veel beïnvloed zijn laat ik maar aannemen. Om op je vraag terug te komen: er werd geen adel meer gekozen omdat de regering in Peking besloot dat er niet meer uit adel geïncarneerd mocht worden. Op zich best lollig vind ik zelf, gezien de Chinese regering wel meedoet in de zin dat ze accepteren dat reïncarnatie bestaat, maar als het aankomt op het vertrouwen van de 'hand van god', toch hun partijpolitieke regelgeving erop loslaten. Davin 25 jan 2009 15:30 (CET)Reageren
  • De vijfde incarnatie is Konchog. Misschien dat hier meer over te vertellen is? Het steekt nu schril af tegen de rest van de beschreven incarnaties.   Neutraal
    Helaas. Dit is alles wat ik vond over hem. Ik heb zojuist ook nog even op het internet gekeken, maar ook daar vind ik over hem niets terug (wel over naamgenoten). In het boek waar ik het uit heb, wordt hij net zo kort behandeld. Davin 25 jan 2009 15:30 (CET)Reageren

Al met al vind ik in het artikel alles duidelijk uitgelegd worden, ondanks de volgens mij soms lastige begrippen. Pompidom 25 jan 2009 13:41 (CET)Reageren

Met het eerste punt heb ik niets gedaan. Ben je het eens met de uitleg?
De andere punten waren heel bruikbaar. Bedankt daarvoor! Hopelijk doe je de tweede helft ook nog even :-)
Je hebt het over lastige begrippen. Als je mij die noemt als je ze tegenkomt, zet ze dan even op een rijtje zodat ik kan proberen om ook dat wat beter leesbaar te maken. Ik elk geval bedankt voor je hulp. Davin 25 jan 2009 15:30 (CET)Reageren
Dat van de lastige begrippen was geen kritiek, maar juist meer een compliment. Ik bedoelde ermee dat de tekst, ondanks dat er veel begrippen / termen in zitten die voor de meesten (en dus ook niet voor mij) onbekend zijn, nog goed leesbaar en begrijpbaar is. En de begrippen / termen zijn haast allemaal blauw, dus als ik zou willen weten wat het is, dan kan ik daar verder zoeken. Tenslotte over de grote dalai lama, daar kan ik me wel in vinden. Groet, Pompidom 25 jan 2009 16:06 (CET)Reageren
Oh, zo bedoel je. Bedankt voor het compliment. Davin 25 jan 2009 17:35 (CET)Reageren

Ik ben nog even verder gaan lezen en kwam dit nog tegen:

  • De plechtigheid vond echter niet plaats: de dood van keizer Guangxu op 14 november 1908 en de dag daarop van keizersweduwe Cixi verhinderde dat. de dag daarop verhinderde dat?
  • ...zonder dat er een wijziging in was aangebracht. De dalai lama had niet opnieuw protest aangetekend?
  • De beweegredenen voor de actie van Generaal Zhao Erfeng is mij wat onduidelijk. En waarom wilde China de dalai lama afzetten, aangezien hij net een nieuwe titel van China had gekregen?
    • Het is goed dat je dat noemt, want hij was in eerste instantie nog amban (een Chinees gezant met gezag in Tibet). Generaal werd hij pas toen hij het land uitgegooid was. Davin 31 jan 2009 14:59 (CET)Reageren
  • ..toen in 1917 het Tibetaanse leger een Chinese aanval afsloeg..: Waarom viel China Tibet binnen, omdat China het akkoord soms nog steeds niet wilde ratificeren en het zo de veranderingen ongedaan wilde krijgen?

Groet, Pompidom 31 jan 2009 14:20 (CET)Reageren

Hoi Davin. Even over die laatste veranderingen, waarvan je de meeste nu ook weer hebt teruggedraaid... Begrijp ik het goed dat je grootste probleem is dat ik het stukje over Shugden verwijderd heb? Als dat zo is, dn vraag ik me af wat een zo klein dingetje in een artikel doet wat alle Dalai Lamas behandelt? Stel dat ik een artikel schrijf over jouw familie, vind je het dan normaal dat er uitgebreid wordt ingegaan op een ruzie die jij ooit een keer gehad hebt met je zus? OK, als je vind dat dit onderwerp belangrijk genoeg is om te noemen, kunnen we het dan niet beter bij een link naar Shugden laten? Ik neem aan dat hier in de Nederlandse Wikipedia (ik werk meestal aan de Engelse) ook wel een edit-oorlog bezig is op die pagina?Rudyh 8 feb 2009 19:56 (CET)Reageren

  • De Dorje Shugden-controverse hoort er wel eigenlijk gewoon bij omdat volgens de aanhangers ervan Dorje Shugden even machtig was als de vijfde dalai lama. Daarnaast is de controverse altijd blijven sluimeren tot een escalatie bij deze dalai lama toe. Ik snap je zorg trouwens goed over de editwars die er inderdaad op de Engelse zijn geweest, maar ook de Franse en Duitse Wikipedia ging het er heftig aan toe. Doe gerust een tekstvoorstel voor een kortere versie, zodat mensen erop kunnen klikken.
Twee andere punten waren
  • Bön als vijfde hoofdtak van het Tibetaans boeddhisme
  • De reden van de wedergeboorte als opvolging.
Die wijzigingen van je heb ik ook niet doorgevoerd. Zou je kunnen argumenteren wat er volgens jou anders moet? Davin 8 feb 2009 20:14 (CET)Reageren
Oeps, bewerkingsconflict, overnieuw dus...
  • Shugden. De reden om die controverse hier weg te halen is dezelfde als die in de Engelse Wikipedia is toegepast; deze pagina is in het algemeen over de functie van dalai lama, inclusief een heel historisch overzicht over eeuwen etc. Daar heeft een kleine controverse van de huidige dalai lama gewoon geen plaats. In de pagina Tenzin Gyatso wordt het terecht wel genoemd.
  • Mogelijk zijn de aanhangers van Shugden als splintergroep misschien iets minder betrouwbaar? Als het aan hun ligt, is de dalai lama een trieste verdwaalde ziel die maar weinig van het boeddhisme begrijpt. Ik dacht dat de overgrote meerderheid van de wereld dat iets anders ziet... Ook de meeste andere tradities, zoals nyingma, shakya en kargyu hebben historisch al heel lang kritiek op deze beoefening. De belangrijkste leider van de meest luidruchtige Shugden aanhangers wordt feitelijk door vrijwel geen enkele Tibetaan gesteund; maar hij heeft wel veel westerlingen als volgelingen die zich allemaal heel erg verongelijkt voelen. Een heikel onderwerp....
  • Bön wordt door de Dalai lama genoemd als vijfde traditie binnen Tibetaanse religies. Bon is echter geen boeddhisme; deze zaak wordt regelmatig verkeerd aangehaald. Er zijn dus 5 religieuze hoofdtradities, 4 boeddhistische en Bon. De bon aanhangers willen ook zeker geen boeddhist genoemd worden!
  • Deze 'reden' van de wedergeboorte als opvolging is een theoretische verklaring door een westerling, en zoals die hier genoemd wordt is die volkomen onacceptabel voor een Tibetaan. Het wordt oorgesteld alsof er mensen bij elkaar zijn gaan zitten om eens af te spreen hoe ze opvolging anders zouden kunnen regelen, en dan deze opvolging via wedergeboorte zijn gaan instellen. Een leuk idee, maar zo werkt het gewoon niet. Overigens hoort zo'n algemene verhandeling naar mijn mening ook niet thuis in een artikel over de dalai lama(s), net zo min als een verhaal over Shugden; anders kun je ieder aangestipt onderwerp wel op deze pagina gaan zetten.
Maakt dit het wat duidelijker? Rudyh 8 feb 2009 20:39 (CET)Reageren
Astriks 1 en 2 beantwoord ik even in één keer:
  • Wat er in het Engelse artikel besloten is, heb ik niet meegekregen. Dat is op zich ook nooit leidend. Ik kan me hier niettemin wel door zelfde argumenten laten overtuigen, dat is ook waar. Ik heb de tekst echter wel sterk ingekort. Allereerst heb ik twee artikelen gemaakt van Dorje Shugden en Dorje Shugden-controverse en het stuk in het artikel 'dalai lama' verkleind met een inlink naar de controverse. Enkele weken geleden voerde ik precies de omgekeerde discussie en verder dan dit kan ik gezien die discussie eigenlijk niet gaan. Er werd me zelfs verweten dat slechts een klein deel van de Tibetanen de hiërarchie van de dalai lama aanvaarden. Ik weet natuurlijk ook wel beter, maar dat er groeperingen zijn die hun eigen weg gaan, dat zal toch wel in het artikel moeten staat.
  • Dat bön de vijfde traditie binnen de Tibetaanse religie is, geloof ik meteen. Ik zou graag zien dat je daar een bron voor kon aangeven, zodat dit in het artikel aangepast kan worden.
  • Met die verklaring van de wedergeboorte van de dalai lama kreeg ik een volledig omgekeerde reactie een aantal weken geleden en werden mij allerlei verwijten naar m'n hoofd geslingerd als zou ik geen wetenschappelijke bronnen gebruiken en ik moest vooral afgaan op wat onder andere Desideri, Tucci en Kapstein verkondigen. Het is daarom geen ontkomen aan ook Westerse geluiden in de tekst te hebben, al was het maar dat het artikel door een Westers publiek wordt gelezen. Ik kreeg een aantal weken geleden juist naar m'n hoofd dat het allemaal te mythologisch zou zijn vervat.
Wat dat betreft is het lastig alle kanten van de medaille tevreden te houden. Het is echter wel mogelijk alle kanten van de medaille te noemen en dat heb ik zoveel mogelijk geprobeerd te doen. Davin 9 feb 2009 19:41 (CET)Reageren
Terugkeren naar de pagina "Dalai lama/Archief/feb 2009".