Bruintje Beer: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
niet vaak, maar steeds. De begeleidende tekst was altijd in een herkenbaar krom prozarijm.
k jaartallen bijgevoegd, net als bij Mary Tourtel
Regel 16:
[[Bestand:De avonturen van Bruintje Beer - Dertiende serie - Bruintje Beer en de oude zeemijnheer - p. 34.jpg|thumb|De Oude Wijze Geit en Freddie Snuit nemen afscheid van Bruintje, vader Beer, de kleine meid, Grootje en Poes. Uit: ''De avonturen van Bruintje Beer. Dertiende serie. Bruintje Beer en de oude zeemijnheer.'' Uitgave [[Algemeen Handelsblad]], Amsterdam, zonder jaar.]]
[[Bestand:De avonturen van Bruintje Beer - Dertiende serie - Omslag.jpg|thumb|Bruintje Beer en Poes, op omslag van ''De avonturen van Bruintje Beer. Dertiende serie.'']]
'''Bruintje Beer''' is de [[hoofdpersoon]] in ''De avonturen van Bruintje Beer'', een vertaling van de Britse [[stripreeks]] voor kinderen ''Rupert Bear'', getekend en geschreven door [[Mary Tourtel]] (1874 – 19481874–1948).
 
==Geschiedenis==
Regel 23:
In Nederland verscheen de strip op 5 november 1929 voor het eerst in vertaling in het ''[[Algemeen Handelsblad]]''.<ref>{{Citeer web |url= https://www.nrc.nl/nieuws/1994/05/19/bruintje-beer-7225179-a1159951|titel= Bruintje Beer|auteur= |uitgever= NRC Handelsblad|datum= 1994-05-19|bezochtdatum=2016-12-7}}</ref> Net als in de originele Engelse versie werden van het begin af de plaatjes steevast begeleid door een paar regels in rijmend proza.
 
In 1935 nam [[Alfred Bestall]] (1892-1986) het maken van de strip over. Eerder was hij illustrator bij ''[[Punch (tijdschrift)|Punch]]'' en andere tijdschriften. Bestall bleef verhalen van Rupert Bear schrijven tot op 90-jarige leeftijd. Daarna namen andere schrijvers en tekenaars de pen over. De beroemde serie loopt tot op de dag van vandaag.
 
In het begin was Rupert Bear bruin, maar om de drukkosten te verminderen werd hij later wit gemaakt.<ref>[http://www.independent.co.uk/news/media/rupert-bear-gets-21st-century-makeover-423115.html Rupert Bear gets 21st Century makeover]</ref> De Nederlandse vertaling is nooit aangepast.