Verfransing van Brussel: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Hooiwind (overleg | bijdragen)
Hooiwind (overleg | bijdragen)
Regel 101:
| title= L'influence de Bruxelles sur le français en Belgique. Le lexique d’origine flamande ou néerlandaise
| first= Michel | last= Francard | location= | year= 2010 | pages= | isbn= |accessdate=26 april 2013 |format=pdf
}}</ref> Brussel nam vanaf het einde van de 13e en in de loop van de 14e eeuw gaandeweg de rol van hoofdstad over van [[Leuven (hoofdbetekenis)|Leuven]] over,<ref name="bouwen">{{nl}} {{cite book |url=http://books.google.be/books?id=aJ12uOulpNMC |year=1989 |title=Bouwen door de eeuwen heen in Brussel |first= |last= |publisher=Pierre Mardaga |isbn=9782802100942 |pages=475 |edition=Inventaris van het cultuurbezit in België: Architectuur |accessdate=20 augustus 2014}}</ref><!--zie bladzijde 22--> en zou deze functie behouden doorheen de [[Bourgondische tijd]] (1406-1482).<ref name="hasquin2">{{fr}} {{cite book
| url= http://books.google.com.mx/books?id=9VBMP2Qi9kgC
| publisher= Éditions Complexe
| edition= Europe et ses ville-frontières [205-230]
| title= Bruxelles, ville frontière. Le point de vue d'un historien francophone
| first= Hervé | last= Hasquin | location= Bruxelles | year= 1996 | pages= 329 | isbn=9782870276631 |accessdate=26 april 2013}}</ref><!--zie bladzijde 205--> Na de bouw van het nieuwe [[Paleis op de Koudenberg|hertogelijk paleis]] in 1451 onder [[Filips de Goede]] resideerde het Bourgondische hof voornamelijk in Brussel, dat de hoofdstad werd van de [[Bourgondische Nederlanden]]. In het centrale bestuur en aan het hof was dan ook Frans, en niet Nederlands de voertaal. Dit markeert het begin van het Frans als bestuurs- en prestigetaal in de [[Geschiedenis van de Bourgondische Nederlanden|Nederlanden]],<ref name="kramer"/><!--zie bladzijde 63--><ref name="bitsch"/><!--zie bladzijde 56--> hoewel het slechts werd gesproken door een kleine groep hoge edelen<ref name="ernst"/><!--zie bladzijde 1686-->, hun dienaren en de hoge ambtenaren, juristen en geestelijken, die overwegend uit de zuidelijke provincies kwamen.<ref name="vermeersch"/><!--zie bladzijde 390--><ref name="hasquin2"/><!--zie bladzijde 205--> Het was ook geen bezwaar voor de patriciërs van de provincies Brabant en Vlaanderen, die wel Nederlandstalig waren maar een lange traditie van het gebruik van het Frans kenden.<ref name="De Republiek">{{nl}} {{cite book
| url= http://books.google.nl/books?id=e7fltfxCWKoC
| publisher=Uitgeverij Van Wijnen - Franeker