Divide et impera: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
{{Bronvermelding anderstalige Wikipedia|taal=de|titel=Divide et impera|oldid=169905414|datum=20180326}}[[Bestand:Julius_Caesar_(Museo_del_Prado_E-378)_01.jpg|thumb|Julius Caesar]]
'''Divide et impera''' is een [[Latijn]]se spreuk die wordt toegeschreven aan [[Philippus II van Macedonië]] ([[382 v.Chr.]]-[[336 v.Chr.]]). De vertaling van deze spreuk is: '''verdeel en heers'''. Philippus zou deze tactiek van ''verdeel en heers'' hebben toegepast tegen de Griekse stadstaten. In de koloniale politiek van de Europese mogendheden was dit een zeer bekende zegswijze. Ook in het politieke bedrijf en in de oorlogvoering wordt deze tactiek meerdere keren toegepast.
 
Regel 9:
*De [[Duitsland|Duitse]] dichter [[Johann Wolfgang von Goethe]] dichtte in ''Sprichwörtlich'' (1814): ''"Entzwei und gebiete! Tüchtig Wort / Verein und leite! Bessrer Hort.“''<ref>Dit valt te vertalen als: ''"Verdeel en heers! Krachtig woord / Verenig en leid! Betere toevlucht."''</ref>
*In 1948 verscheen van de Amerikaanse schrijver [[Lyon Sprague de Camp]] de [[sciencefiction]][[Novelle (proza)|novelle]] ''Divide and Rule'' in boekvorm. Dit verhaal was in april en mei 1939 al in serievorm verschenen in het Amerikaanse [[tijdschrift]] ''Unknown.''
==Bronvermelding==
 
* {{Bronvermelding anderstalige Wikipedia|taal=de|titel=Divide et impera|oldid=169905414|datum=20180326}}
[[Categorie:Latijnse uitdrukking]]