Nahuatl: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
1 bron(nen) gered en 0 gelabeld als onbereikbaar #IABot (v1.4.2)
1 (onbereikbare) link(s) aangepast en 0 gemarkeerd als onbereikbaar #IABot (v2.0beta9)
Regel 41:
Dit woord is opgebouwd rond het [[syntactisch hoofd]] ''itta'', zien. ''Ni-'' geeft aan dat het om de eerste persoon enkelvoud gaat, dus "ik zie". ''-Mitz-'' is een zogenaamd prefixobject van de tweede persoon, met andere woorden: het [[lijdend voorwerp]] is 'jou', dus "ik zie jou". De ''-z'' ten slotte geeft aan dat het in de toekomstige tijd staat, dus "ik zal jou zien".
 
Men kan zoveel stamconcepten plaatsen als men wil, met elk een lettergreep zoals vereist. Daardoor worden sommige Nahuatl-woorden erg lang. Een voorbeeld is ''nehualmoyecastemojmolunijtzinutinemisquiöni'' uit het [[Tetelcingo Nahuatl]], hetgeen betekent "U allen had hiernaartoe kunnen komen en daarbij uw neus tot bloedens toe kunnen stoten, maar dat deed u niet".<ref>[https://web.archive.org/web/20070314034347/http://www.sil.org/mexico/nahuatl/tetelcingo/14i-LongWord-nhg.htm SIL]</ref>
 
Dit soort lange woorden en lettercombinaties zoals ''tl'' bezorgden Nahuatl bij Europeanen een reputatie van onuitspreekbaarheid. Daarom wordt er in [[fictie]] weleens [[pseudo-Nahuatl]] gebruikt. De agglutinatie betekent ook dat woorden gemaakt kunnen worden tijdens het spreekproces.