Mona Lisa: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Regel 19:
In de meeste [[Romaanse talen]] wordt het schilderij 'La Gioconda' genoemd, dat is 'de echtgenote van ''il Giocondo''<nowiki>'</nowiki>, voluit Francesco di Bartolomeo di Zanobi del Giocondo, een Florentijnse zijdehandelaar. In het Frans is het ''La Joconde'' geworden.
 
In de meeste andere talen wordt de naam ''Mona Lisa'' gebruikt, naar [[Giorgio Vasari]]'s boek ''[[Levens van de uitmuntendste Italiaanse architecten, schilders en beeldhouwers|Le vite de piu eccellenti architetti, pittori et scultori italiani]]'' (1550).<ref>[http://books.google.nl/books?id=3Bo8AAAAcAAJ&q=mona+lisa#v=onepage&q=francesco%20del%20giocondo&f=false ''Le vite de piu eccellenti architetti, pittori et scultori italiani'' op Google Books, hier in een editie uit 1618]</ref> Dit betekent letterlijk Mevrouw Lisa. ''Mona'' is een samentrekking van ''madonna'', 'mijn vrouw' of 'mevrouw'. Het moderne Italiaanse woord ''mona'' is [[Scheldwoord|schuttingtaal]] voor het vrouwelijk geslachtsdeel.<ref>Zie Van Dale Handwoordenboek Italiaans-Nederlands en bijvoorbeeld het [http://nl.glosbe.com/it/nl/mona Glosbe-woordenboek Italiaans-Nederlands]</ref> De Italianen noemen het werk dan ook soms ''Monna Lisa'' en niet ''Mona Lisa''. 123
 
== Beschrijving (iconografie) ==