Emily Dickinson: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Snoei (Boekscout.nl=printing-on-demand-uitgeverij...)
Regel 86:
*''Gedichten''. Vertaald door Louise van Santen. [Amsterdam], 2009.
*''Verzamelde gedichten''. Vertaald door Peter Verstegen. Amsterdam, 2011.
*''In ovens groen bakt onze moeder met vuren van de zon. Gedichten van Emily Dickinson''. Vertaald door [[Geert Nijland]] en [[Jan Zwemer]]. Soest, 2012.
*''Dit komt er van mijn Boerderij; Gedichten over Landbouw Natuur en Landschap en enkele andere gedichten van Emily Dickinson'', vertaald en geannoteerd door [[Geert O. Nijland]] & [[Jan P. Zwemer]]. Soest, 2013.
*''Beeldspraak - Spraakbeeld - Nabeeld. Eenentwintig nagelaten schilderijen van [[Trees Lukkenaer]], drieëntwintig daarbij gezochte gedichten van Emily Dickinson''. Vertaald door Geert Nijland. Soest, [2014].
*''Dwars Vers. Lyrisch tweeluik. Emily Dickinson & [[Edna St. Vincent Millay]]. Gedichten & sonnetten''. Vertaald en bijeengebracht door [[Ans Bouter]]. Uithoorn, 2016. ISBN 978-90-825974-0-0
*''Het Blauwe Ei - Boven hun Hoofd - waar Schooljongens naar Jagen (... whose Beryl Egg, what School Boys Hunt - in "Recess", Overhead)''. Gedichten van Emily Dickinson, vertaald en geannoteerd door [[Geert Nijland]]. Soest, 2017.
 
== Zie ook ==