Dialect: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Versie 50155045 van Dagiedereen (overleg) ongedaan gemaakt. Herhaald vandalisme |
Geen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 4:
===De volksaardige betekenis===
In het dagelijks taalgebruik worden taalvariëteiten met een klein en streekgebonden aantal sprekers vaak als varianten beschouwd van een standaardtaal waar ze nauw aan verwant zijn. Dit is een omkering van oorzaak en gevolg. Dialecten vloeiden niet voort uit een standaardtaal, die, zoals sommigen denken een oorspronkelijke en correcte
Als bepalend voor de 'mate' van dialectisch zijn van een In de taalkunde wordt het begrip dialect in deze betekenis liever vermeden, omdat het gebruik ervan het wijdverbreide misverstand voedt dat er een natuurlijk verschil tussen 'hogere' variëteiten ('talen') en 'lagere' variëteiten ('dialecten') zou bestaan. De term die in de taalkunde voor variëteiten met een klein geografisch bereik wordt gehanteerd, is [[streektaal]].
Regel 14 ⟶ 15:
===Als niet-gestandaardiseerde variëteit===
Standaardtalen zoals het [[Standaardnederlands]], het [[Frans|Standaardfrans]] en het [[Zweeds|Standaardzweeds]] zijn kunstmatige variëteiten die (althans in Europa) vanaf de [[17e eeuw]], maar met name in de [[19e eeuw]], zijn gevormd. Vaak fungeren ze als standaard voor een groot (meestal door nationale grenzen afgescheiden) gebied, waarin ook vaak verwante variëteiten worden gesproken, maar hebben lang niet alle verwante variëteiten binnen dat gebied elementen aan de standaardtaal geleverd. Zo is het Standaardnederlands gebouwd op de taal die gebruikt werd in de [[Statenbijbel]], een construct met [[Nederfrankisch]]e (Hollandse en Brabantse) en wat [[Nedersaksisch|Nedersaksische]] elementen. Vanwege de grote overeenkomsten tussen de huidige streek- of plaatsgebonden variëteiten in [[Holland]] en [[Hertogdom Brabant|Brabant]] kan men die onder de hierboven beschreven definitie 2. als dialecten van het Standaardnederlands beschouwen. Onder definitie 3. echter gelden alle vanouds in Nederland en Vlaanderen gesproken variëteiten dialecten van dat Standaardnederlands, met uitzondering van de [[Fries (taal)|Friese]] en [[Frans]]e variëteiten in dat gebied, daar die zich naar andere standaardtalen richten (resp. het Standaardfries en het Standaardfrans).
Zie voor meer [[Nederlands]]e dialecten bij [[Lijst van dialecten van de wereld - N|dialecten van de wereld]].
Regel 23 ⟶ 24:
Volgens een strikt taalkundige definitie staat het begrip [[wederzijdse verstaanbaarheid]] centraal bij het onderscheid tussen taal en dialect. Zolang er sprake is van wederzijdse verstaanbaarheid, kunnen volgens deze definitie twee of meer taalvariëteiten als dialecten van dezelfde taal worden beschouwd.<ref>Guy Deutscher (2005), ''The Unfolding of Language: An Evolutionary Tour of Mankind's Greatest Invention '', p. 56.</ref>
Recent is een politisering gaande van de discussie over taal en dialect. De Europese regelgeving kent een hogere wettelijke status en bijbehorende rechten toe aan talen boven dialecten, en daarom streven voorstanders van dialecten naar een 'taalstatus' voor hun dialect(en). Wezenlijk voor de toepassing van een juridische status van een taal is echter het bestaan van een standaardnorm waaraan de taalrechten gebonden kunnen worden en de sprekers gehouden zijn om zich in schrift uit te drukken, eventueel onderwijs in te geven en hun media mee te presenteren. Deze standaardnorm is bijvoorbeeld (nog) niet aanwezig voor het [[Nedersaksisch]] en het [[Limburgs]], dialectclusters met een bijzonder grote variatie in gesproken regionale varianten, waarboven (nog) geen overkoepelende geschreven vorm bestaat die door de sprekers van die varianten zou worden erkend en gekend. Toch dringen de voorstanders aan op het toekennen van de
==Taalgebruikers==
|