Belgisch-Nederlands: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k →Belgicismen: Ongefundeerde opmerking verwijderd. |
|||
Regel 57:
Een woord dat enkel in het [[Belgisch-Frans]] (in Wallonië en [[Brussels Hoofdstedelijk Gewest|Brussel]]) voorkomt, wordt óók een belgicisme genoemd. Voorbeelden hiervan zijn de woorden ''pensionné'' of ''bourgmestre'', die alleen in Franstalig België gebruikt worden (als vertaling van respectievelijk [[pensioen|gepensioneerd]] en [[burgemeester]]). Een ander voorbeeld is het gebruik van ''septante'' en ''nonante'' in plaats van ''soixante-dix'' en ''quatre-vingt-dix''. Deze telwoorden zijn ook in Zwitserland gangbaar.
== Zie ook ==
|