Voetbal: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Regel 100:
Daar het spel in de hedendaagse vorm in [[Engeland]] ontstaan is blijven er veel Engelse termen in gebruik, voor de meeste bestaat ook een Nederlands alternatief. In veel gevallen worden de Engelse termen vaker in het familiair spraakgebruik gebruikt en de Nederlandse vaker in de officiële berichtgeving:
* ''Back'' = [[verdediger (voetbal)|verdediger]]
* ''Corner'' = [[hoekschop (voetbal)|hoekschop]]
* ''Counter'' = Snellesnelle tegenaanval (contra-attack), soms gebruikt als tactiek: "spelen op de counter".
* ''Free kick'' = [[vrijeVrije trap (voetbal)schop|vrije trap]]
* ''Goal'' = Doeldoel of [[doelpunt (voetbal)|doelpunt]]
* ''Hands'' = [[bal raken met de handenHands (voetbal)|bal raken met de handen/armen]]
* ''Keeper'' = [[doelman (voetbal)|doelman]]
* ''Kick-off'' = Aftrapaftrap
* ''Offside'' = [[buitenspel (voetbal)|buitenspel]]
* ''Penalty'' = [[strafschop (voetbal)|strafschop]]
* ''Pass'' = overspelen van de bal
* ''Play off'' = Eliminatiewedstrijdeliminatiewedstrijd
* ''Pinch-hitter'' = breekijzer
* ''referee'' = scheidsrechter
* ''[[Sliding]]'' = Metmet een glijdende beweging proberen om, voor de tegenstander, de bal weg te spelen.
* ''[[Tackle (beweging)|Tackle]]'' = Glijdendeglijdende beweging met de voet naar de bal toe om deze te 'veroveren'.
 
''Meestal worden de woorden sliding en tackle door elkaar gebruikt.''